Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Madrigalia (1960)

Informatie terzijde

Titelpagina van Madrigalia
Afbeelding van MadrigaliaToon afbeelding van titelpagina van Madrigalia

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.26 MB)

Scans (8.81 MB)

XML (0.44 MB)

tekstbestand






Editeur

M.C.A. van der Heijden



Genre

poëzie
sec - letterkunde

Subgenre

proefschrift
liederen/liedjes


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Madrigalia

(1960)–Joannes Stalpaert van der Wiele–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 236]
[p. 236]

LXX.

1.[regelnummer]
Un nuovo cacciator segn' una fiera
 
Troppo con fretta e non la puo pigliare;
 
Novello cacciator, hor che voi fare?
 
Vati con dio, che tu non sai cacciare.

Giovanni Giacomo Gastoldi, Symphonia angelica 1594, fo. 14v en 15; a 5

1.[regelnummer]
Een onervaren jager jaagt een dier
 
Met te veel haast, en kan het niet bemachtigen;
 
‘Nieuwbakken jagertje, wat wil je nu toch doen?
 
Ruim maar het veld, want je kunt niet jagen!’

LXXI heeft dezelfde Italiaanse grondtekst als LXX.

[pagina 237]
[p. 237]

Un nuovo Cacciator. 15. Gastoldi.

1.[regelnummer]
Een Jager nieu te veld / sagh ick dees dagen /Ga naar voetnoot1.
 
Die met een praetje 't Venesoen wou jagen.Ga naar voetnoot2.
 
Hey Jager! dese jaght sal u niet baten /
 
Gaet vry naer huys / men vingh noyt wilt met praten.Ga naar voetnoot4.

2. Vers.

 
I. Een nieuwe Prekebroer / der nieuwer Kercken /Ga naar voetnootI.
 
Maeckte ons saligh sonder goede wercken.Ga naar voetnootII.
 
O nieuwe Prekebroer! swijght; wie sou hopen
 
Den Rosen hoed te winnen sonder lopen.Ga naar voetnootIV.
voetnoot1.
nieu: voor het eerst
voetnoot2.
Venesoen: wild
voetnoot4.
vry: maar gerust

voetnootI.
Prekebroer: predikend geestelijke of predikant
met de nieuwe(r) Kerck(en) wordt bedoeld de Kerk der protestanten
voetnootII.
de verdienstelijkheid der goede werken was, tegenover opvattingen van protestanten, door het concilie van Trente (1545-1563) sterk beklemtoond
voetnootIV.
Rosen hoed: gevlochten krans van rozen als hoofdtooi, zijnde een eerbewijs voor een overwinnaar in een wedstrijd
sonder lopen: vgl. 1. Cor. 9; 24

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

landen

  • over Italië


Over dit hoofdstuk/artikel

titels

  • Gulde-jaers feest-daghen of den schat der geestelycke lof-sangen gemaeckt op elcken feest dagh van 't geheele Iaer


lied

  • Naar de Nederlandse Liederenbank