Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Nederlandsche spreekwoorden, spreekwijzen, uitdrukkingen en gezegden (1923-1925)

Informatie terzijde

Titelpagina van Nederlandsche spreekwoorden, spreekwijzen, uitdrukkingen en gezegden
Afbeelding van Nederlandsche spreekwoorden, spreekwijzen, uitdrukkingen en gezegdenToon afbeelding van titelpagina van Nederlandsche spreekwoorden, spreekwijzen, uitdrukkingen en gezegden

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (8.98 MB)

ebook (6.37 MB)

XML (5.27 MB)

tekstbestand






Genre

sec - taalkunde

Subgenre

non-fictie/naslagwerken (alg.)
woordenboek / lexicon


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Nederlandsche spreekwoorden, spreekwijzen, uitdrukkingen en gezegden

(1923-1925)–F.A. Stoett–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Vorige Volgende

485. Zijn draai hebben.

In sommige streken van ons land beteekent ‘zijn draai hebben’ in zijn schik zijn, zijn zin hebben, genoegelijk bezig zijn; eig. zóó draaien als men gaarne wil. Vgl. eng. to take one's swing; Boekenoogen, 169 en Fri. Wdb. I, 289: yens draei hawwe, in zijn schik zijn; Speenhoff V, 24: Ik heb m'n draai, al zit ik in de nor. Je most 's zien hoe dik als dat ik wor; Menschenw. 314: Nou f'vloekt.... nou hè'k puur main

[pagina 191]
[p. 191]

droai.... dut is d'r tug 'n meroakel!.... ikke voel puur niks meer.... niks! Handelsblad, 30 Mei 1915, p. 6 k. 8: Köhler speelde de rol op zijn manier - vooral in de tweede acte had hij zijn draai; V.v.d.D. 136: Daar had ik nou m'n draai in. Eenigszins anders in Handelsblad, 18 Juli 1914 (avondbl.) p. 5 k. 2: Dat (meubelstuk) werd dan thuis gezet, verzet, van de salon naar de huiskamer tot 't z'n draai had. Ook ergens zijn draai in hebben, er schik, plezier in hebben (Onze Volkstaal III, 194). In het Westvl. in zijnen draai zijn, eene grillige luim hebben (De Bo, 261 b); doch bij Rutten, 56 a en Antw. Idiot. 1659: goed in zijnen draai zijn, voorspoed hebben. Syn. zijn slinger hebben (V. Schothorst, 199; Gunnink, 207; V.d. Water, 132); fri. syn slinger of syn swier hawwe.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken