Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
DBNL Logo
DBNL Logo

Hoofdmenu

  • Literatuur & Taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Gebruiksvoorwaarden
    • Voorwaarden voor hergebruik
    • Disclaimer
    • Voor rechthebbenden
  • Over DBNL
    • Over DBNL
    • Contact
    • Veelgestelde vragen
    • Privacy
    • Toegankelijkheid

Informatie terzijde

Verhandeling op d'onacht der moederlyke tael in de Nederlanden
Toon afbeeldingen van Verhandeling op d'onacht der moederlyke tael in de Nederlanden

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1,00 MB)

Scans (35,90 MB)

XML (0,43 MB)

tekstbestand






Editeurs

Jan van den Broeck
Jos Smeyers


Genre

sec - taalkunde

Subgenre

non-fictie/pamflet-brochure
traktaat
taalkunde/algemeen


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Verhandeling op d'onacht der moederlyke tael in de Nederlanden

(1979)–Jan Baptist Chrysostomus Verlooy– Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 37]
[p. 37]

Bij de woord- en tekstverklaring

Voor de woordverklaring werd een beroep gedaan op het groot Woordenboek der Nederlandsche taal (WNT). In een aantal gevallen kon het Middelnederlandsch woordenboek van E. Verwijs-J. Verdam ons van dienst zijn, ook de 18de-eeuwse drukken van het Nieuw Nederduytsch en Fransch woordenboek doór J. des Roches en Het groot woordboek der Nederlandsche en Fransche taele, gebaseerd op het Franse woordenboek van C.P. Richelet (1631-1698), evenals het Algemeen Vlaamsch Idioticon van L.W. Schuermans (Leuven, 1865-1870). Raadpleging van de andere idiotica, van Noordnederlandse woordenboeken (S. Hannot-D. van Hoogstraten, P. Weiland) of van oudere uitgaven, zoals het Etymologicum van Kiliaan of Plantijns Thesaurus, leverde geen resultaat op.

Eigen interpretaties zijn, behalve wanneer over de juistheid ervan geen twijfel kon bestaan, van een vraagteken voorzien.

Een asterisk (*) vóór een woord duidt een fout gezet woord aan, waarvan de correctie wordt gegeven.

De verwijzingen aangeduid door p. en r. verwijzen naar de overeenkomstige pagina en regel in de facsimiletekst en/of naar de daarbij behorende woorden tekstannotaties.


Vorige Volgende