Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Dialogves Flamen-Françoys, traictants du fait de la Marchandise (1642)

Informatie terzijde

Titelpagina van Dialogves Flamen-Françoys, traictants du fait de la Marchandise
Afbeelding van Dialogves Flamen-Françoys, traictants du fait de la MarchandiseToon afbeelding van titelpagina van Dialogves Flamen-Françoys, traictants du fait de la Marchandise

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.43 MB)

ebook (3.04 MB)

XML (0.82 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie

Subgenre

non-fictie/schoolboek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Dialogves Flamen-Françoys, traictants du fait de la Marchandise

(1642)–Gerard de Vivre–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende

16 Den Wijnkooper ende Voeyeraer.
16 Le Marchand de vin & Fourreur.

A. Den Facteur van eenenA. Le Facteur d'un Marchand
Wijn-kooper.de vin.
B. Een koopmans knecht.B. Le serviteur d'un Marchand.
C. Een Koopman van voeyer.C. Vn Marchand du fourrures.
MYn Meester heeftMon Maistre m'a
my bevolen dat ickcommandé d'aller
yemant soude soec-trouver quelqu'un
ken die met onsqui vousist changer
soude willen mangelen,avecques nous,
want hy heeft verstaencar il à entendu
dattet een wijn-jaerqu'il a esté bonne année
geweest is, ende datde vin, & que
daerom den prijs daer vanpour cela le pris d'iceux
seer afgeslaghen is:est fort abaissé:
maer ick en weet nietmais je ne sçay
aen wien ick gaen sal, 'ten zyà qui m'addresser, si ce n'est
by Seigneur Anthonis,à Monsieur Anthoine,
ick moet eens by hem gaenil faut que je m'en voyse
aen sijn huys:le trouver en sa maison:
goeden dach Adriaen,bon jour Adrian, vostre
u Heere in hy niet t'huys?Seigneur n'est-il pas ceans?
B. Ick geloove ja, wat be-B. Ie croy qu'ouy, que vous
lieft u? wie sal ick seggenplait-il? qui diray-je
dat na hem vraecht?qui le demande?
A Segt hem dat den Fac-A. Dites luy que le Facteur
[Folio I4v]
[fol. I4v]
teur van Symon Macede Simon Macé desireroit
hen geerne aen spreken soudebien de parler à luy.
B. Ick sal gaen sien of hyB. I'iray veoir s'il est au logis
t'huys is: hier komt hy,le voyci venir,
spreeckt hem selfs aen.parlez vous mesme á luy,
C. Godt bewaer u van on-C. Dieu vous gard de mal
geluck Seigneur Andries.Monsieur André.
A. Goeden dach Ian, watA. Bon jour Iean, que dites
segdy nieus, wat brengtvous de bon, quelles nou-
ghy ons goets?velles nous apportez vous?
I. Ick en hebbe niet nieus.I. Ie n'ay rien de nouveau.
A. Ist langhe gheleden datA. Y a il gueres que
ghy tijdinge ghehoortvous avez ouv des nouvelles
hebt van uwen Heere?de vostre Seigneur?
I. Ontrent dry weken,I. Environ trois sepmaines,
ick hope brievenj'espere de recevoir
van hem t'ontfangenlettres de luy
in twee of dry dagen.d'ici à deux ou trois jours,
C. Ist lange gheledenG. Y al il long temps
dat ghy hem brievenque vous luy avez
ghesonden hebt? mandé des lettres?
A. Ick kom nu eerstA. Ie ne fay que sortir
uyt des Boden huys,de logis du Messager,
die ick brievenauquel j'ay donné lettres
ghegheven hebbe aen hem.addressantes á luy.
B. Hebdy de FranscheB. Avez vous vendu
wijnen verkocht,les vins de France,
die hy u ghesonden hadde?qu'il vous avoir envoyez?
A. Neen ick noch niet,A. Non pas encore,
maer ic sta in eenen koopmais je suis apres pour faire
met eener Taverniermarché avec un certain
van deser stadt.Tavernier de ceste ville.
C. Wie is hy? hoe heet hy?C. Qui est-il? comment s'appelle il?
A. Hy heetA. Il s'appelle
Louys vander Haghen.Loys de la Haye.
[Folio I5r]
[fol. I5r]
C. Waer woont hy?C. Ou demeure il?
ist niet den selvenn'est-ce pas celuy-là
die in den gulden Leeu woontqui demeure au Lyon d'or?
A. Ia 'tis den selven.A. Ouy, C'est le mesme.
I. Hebdy gheen vreese vanC. N'avez vous pas
qualijck betaelt te zijn?peur d'estre mal payé?
A. Ic en wetet niet, ic hebA. Ie ne sçay, j'en ay
mijn Heere gewaerschout,adverty mon Maistre,
ick verwachte alle urenj'atten la response
d'antwoorde.d'heure à autre.
C. Ende de Spaensche wijnenC. Et les vins d'Espaigne
zijnse verkocht?sont ils venduz.
A. Alle wijnenA. Tous les vins
zijn noch te koop,sont encore à vendre,
ic en hebbe niet willen doenje n'ay rien voulu faire
sonder mijn Meesters we-sans le sçeu de Monsieur:
ten: maer hebdy lustmais si vous avez envie
sommighe wijnen te koopen,d'acheter quelques vins,
ick ben te vreden met uje suis content de contracter
een koop te maken,marché avecques vous,
want ick weet welcar je sçay bien
dat mijn Meester seer welque mon Maistre s'en
daer met te vreden sal zijn.contentera tres-bien.
C. Ick hadde liever de Rijn-C. Iaymeroye mieux les vins
sche wijnen, dan d'ander,de Rhin, que non pas les au-
want ic en verkeere niet veeltres, car je ne hante gueres
met lieden die malveseydes gens qui achetent de la
koopen of romenije.malvoisie ou de la romenie.
F. Ick hebbe noch sommigeA. I'ay encore quelques
Rijnsche wijnen,sortes de vin de Rhin,
die zeer goet zijn.qui sont excellents.
C. Waer zijnse ghewassen?C. Ou sont ils creuz?
A. Te Bachrach oft daerA. A Bacharach ou és
ontrent, ende daer naenvirons, & puis
op de Moesele,sur la riviere de Moselle.
[Folio I5v]
[fol. I5v]
sommige Elsater Wijnen:aucuns vins d'Anserre:
noch ander die ghewassenautres qui sont creuz sur la
zijn op de Neckere,riviere appellée de Neckar,
ende een vat of twee& un vaisseau ou deux
Dalen wijn.vin de Vallées.
C. Van wat prijs zijn deC. De quel pris sont les
Bachrachsche wijnen?vins de Bacharach?
A. Het voeder soude uA. La charge vous
kosten 42 daelders.couteroit 42 dallers.
C. Hoe veel tijtsC. Quel terme
wildy my ghevenme voulez vous donner
om de betalinge te doen?pour le payement?
A. Ick hadde lieverA. I'ameroye mieux
ghereet ghelt,argent contant,
dan tijdt te gheven.que de vendre à terme.
C. Ick en hebbe geen gheltC. Ie n'ay point d'argent
inde kasse nu ter tijdt.en casse pour le present.
A. Gheeft my d'een helftA. Donnez moy la moitié
ghereet, ende d'ander helftcontant, & l'autre moitié
op de half-vasten Misse.à la Foire demy Caresme.
C. Ten is noch niet langheC. Il n'y a pas long temps
dat ick een groote menichteque j'ay achete grande
van voeder gekocht hebbequantité de fourrures,
daer ic aen besteet hebbe,ausquelles j'ay employé
al mijn ghelt.tout mon argent.
A. Wat zijnt voor voederen?A. Quelles fourrures sont-ce?
C. Het zijn ermijnen,C Ce sont des ermines,
sablen, fluwijnen,des sables, des foüines, des
martren, luternen,martres, des loups cerviers,
witte wolven, lupaerts,des loups blancs, des leopards
leeuwen, beyren, otters,lyons, ours, loutres,
ende veel ander vellen,& plusieurs autres fourrures
excellenten ende zeer goedeexcellentes & bonnes,
ende van grooter weerden& de grand pris.
A. In wat plaetse wildyseA. En quel lieu les voulez
[Folio I6r]
[fol. I6r]
senden om te verkoopen?vous envoyer à vendre?
C. In Vranckrijck,C. En France,
op de Lyonsche Misse.à la Foire de Lyon.
A. Maer de vracht kostA. Mais la voiture coute
veel: wat soudyer af seggen,beaucoup: que diriez vous,
of wy mangheldensi nous faisions quelque
met wijnen tegen u vellen?change de vins à fourrures?
B. Ick souder wel metteC. Ie seroy bien content,
vreden zijn, als ghy my demoyennant que ne me
wijnen niet en overloofdet,serfaisiez les vins,
ende dat den prijs& que le pris d'iceux
niet te hooch ingheset en sy,ne soit trop haut.
A. Ic belove u dat ickse nietA. Ie vous promets que je ne
overloven en sal, op en dienles surferay pas, moyennant
ghy de Italiaensche wijnenque vous preniez les vins d'I
met de Spaensche wijnen,talie, avec les vins dEspaigne
ende oock de Fransche wijnen& aussi les vins de France,
met de Rijnsche wijnenquant & quant les vins
nemen wilt.de Rhin.
C. Wat hebdy voor Italiaen-C. Quels vins d'Italie
sche ende Spaensche wijnen?& d'Espaigne avez vous?
A. Ic hebbe wel CandischeA. I'ay bien de la malvoisie
malveseye: Griecschen wijn,de Candie, du vin Grec,
ick hebbe oock wijnseckj'ay encor du vin sec,
bastaert ende romenie,du vin batard, de la romenie
ende meer andere wijnen.& plusieurs autres vins.
C. Ende wat Fransche wijnen?C. Et quels vins de France?
A. Ick hebbe noch bleeckenA, I'ay du vin paillet,
wijn, Petauwen,du vin de Poiton.
rooden Beaune wijn,du vin rouge de Beaune,
ende claret van S. Merten,& du claret de S. Martin,
witten Orleanschen wijn,de vin blanc d'Orleans,
ende bleecken wijn& du vin vermeil
van Bordeaux.de Bordeaux.
C. Om de waerheyt te seggen,C. Pour vous dire là verité
[Folio I6v]
[fol. I6v]
ick en begheer anders nietje ne demande
dan de Fransche wijnen,que les vins de France,
ende de Duytsche wijnen:& les vins d'alemaigne:
wanneer wildy dat ickquand voulez vous que je
kome om die te proeven?vienne pour le taster?
A. Alst u believen sal:A. Quand il vous plaira:
doch beliefdent utoutefois s'il vous plaisoit
morghen vroech te neghende venir demain au matin
uren te komen, ghy soudtà neuf heures, vous me
my dan inden kelder vinden,trouveriez alors en la cave,
want ick ben van meyningecar je suis d'advis
morghen sommighe wijnende fralater demain
af te laten.quelques vins.
C. Tis my lief: maer zijnC. Ie le veux bien: mais les
de vaten al wel ghebonden?vaisseaux sont ils bien liez?
A. Ick ben wel te vredenA. Ie suis bien content
den kupper te doen komen:de faire venir le tonnelier:
ende dat ick op mijns Mee-& qu'au despens de mon
sters kost alle de vaten wilMaistre je face relier
doen verbinden, ten minstentous les vaisseaux, au moins
indien sy't van doen hebben,s'ils en ont besoin:
wanneer wildy myquand me voulez vous
de vellen toonen?monstrer les fourrures?
zijdy wel te vreden d'een helftestes vous content de payer
gereet te betalen, ende d'anderla moitié contant, & l'autre
helft met koopmanschap?moitié en marchandises?
C. Ick heb u alreets geseyt,C. Ie vous ay des-ja dit,
dat ick geen ghelt en hebbe,que je n'ay point d'argent,
wildy mangelensi voulez faire eschange
over wijn ende mijne waeren,de vins à mes denrées,
ick bender wel met te vreden.j'en suis bien content.
A. Om de goedeA. Pour l'amour
kennisse willede la bonne cognoissance
die ghy over langhen tijdtque vous avez eu de long
gehadt hebt met mijn Mee-temps avec mon Maistre.
[Folio I7r]
[fol. I7r]
ster, ick wil u daer in te ghe-je vous veux complaire en
valle zijn: maer hebdy oockcela: mais avez vous
witte vossen?des renards blancs?
C. Ghy sullet besien morgenC. Vous les verrez demain
vroech ten tien uyren,au matin à dix heures,
ick sal u komen besoecken,& vous viendray trouver,
ende als wy de wijnen sullen& apres avoir tasté
versocht hebben, sal ic u metles vins, je vous rameneray
my hier brenghen: ende danavecques moy, & alors vous
suldy schoone vellen sien:verrez les belles fourrures:
daer zijn vossen, wilde kat-il y a des renards chats
ten, eechorenkens, weselkens,souvages, escurieux, belettes,
hasen, konijnen, honden-lievres, connins, chiens,
vellen, ende veel meer andere& plusieurs autres
voeyeren van kleynen,fourrures de petit,
middelen ende hooge prijsen.moyen & grand pris.
A. Soo wil ic u dan goedenA. Ie vous donneray doncq
avont seggen, tot morgen.le bon soir, jusques á demain
C. Goeden avont,C. Bon soir,
ende goeden nacht.& bonne nuict.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken