Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
De werken van Vondel. Deel 3. 1627-1640 (1929)

Informatie terzijde

Titelpagina van De werken van Vondel. Deel 3. 1627-1640
Afbeelding van De werken van Vondel. Deel 3. 1627-1640Toon afbeelding van titelpagina van De werken van Vondel. Deel 3. 1627-1640

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (7.89 MB)

ebook (6.82 MB)

XML (2.97 MB)

tekstbestand






Genre

poëzie
drama

Subgenre

verzameld werk
gedichten / dichtbundel
tragedie/treurspel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

De werken van Vondel. Deel 3. 1627-1640

(1929)–Joost van den Vondel–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Vorige Volgende
[pagina 612]
[p. 612]

Brviloftlied, voor Gvglielmo Bartelotti van den Hevvel,
en Iakoba van Erp.aant.Ga naar voetnoot*

 
Merkuur.
 
Is nu een maaghd het waardste goed,Ga naar voetnootvs. 1
 
Dat Bartelott' om heur laat varen
 
Mijn Banck vol gouds, mijn eb en vloed
 
Van Beurs, en vloten, rijck van waren?Ga naar voetnoot3-4
5[regelnummer]
Is 't wisselen van vryen staat,Ga naar voetnoot5
 
In blinde slaverny van vrouwen,
 
De wissel die best munte slaat?Ga naar voetnoot7
 
Durf hy 't nu al op een vertrouwen,Ga naar voetnoot8
 
En schepen lijf en goed in een,
10[regelnummer]
Ia zelf zijn ziel? hy ga vry heen.Ga naar voetnoot9-10Ga naar voetnoot10
 
 
Pallas.
 
O Roos van Erp, mijn heilighdom,
 
Geen vryer zou uw glori pluicken:Ga naar voetnoot12
 
Nu staan mijn kuische bloemen stom,Ga naar voetnoot13
 
En moeten op haar steeltje duicken,
15[regelnummer]
Bedruckt en schaamrood; mits ghy haar
 
Zoo wuft en reuckloos gaat begeven.Ga naar voetnoot16
 
Wat prees uw boeck, en cimbelsnaarGa naar voetnoot17
 
Getrouwt aan zang, het eenzaam leven?Ga naar voetnoot18
 
Z' onsticht een maaghdelick gemoed,Ga naar voetnoot19
20[regelnummer]
Die anders leert, en anders doet.
[pagina 613]
[p. 613]
 
Venus.
 
Geluckigh paar, volgh schild noch roe,Ga naar voetnoot21
 
Afgrijsselijck van zwarte slangen.Ga naar voetnoot21-22
 
Mijn koppel duifkens lacht u toe,Ga naar voetnoot23
 
Zie bexken eens aan bexken hangen.
25[regelnummer]
Zy treckebecken u te bed.
 
Laat Pallas pruilen, Hermes woelen.Ga naar voetnoot26
 
Wat 's geld? wat 's wijsheid? zonder pret
 
Van twee, geënt in een gevoelen,Ga naar voetnoot28
 
Die Venus in haar spraack verstaan,
30[regelnummer]
En endeloos te bruiloft gaan?
voetnoot*
Van 1638. Afgedrukt volgens de tekst van Vondels Verscheide Gedichten 1644, blz. 277.
G. Bartelotti (36 jaar) trouwde de 5de Mei 1638 met Jacoba van Erp (28 jaar), dochter van Aernout van Erp. Hij was een zwager van Hoofts vrouw en komt in Hoofts brieven herhaaldelik voor als ‘mon frère Barthelot’.
voetnootvs. 1
waardste: kostbaarste.
voetnoot3-4
mijn eb en vloed van Beurs: prijsdaling en stijging op mijn Beurs.
voetnoot5
wisselen: verwisselen; woordspeling met het volgende wissel (vs. 7).
voetnoot7
die best munte slaat: die het best in klinkende munt om te zetten is.
voetnoot8
al op één vertrouwen: alles op één kaart zetten.
voetnoot9-10
Dezelfde gedachte als in het vorige vers: al zijn heil verwachten van het huwelik.
voetnoot10
hy ga vry heen: dan wil ik niets meer met hem te maken hebben.
voetnoot12
zou: behoorde.
voetnoot13
mijn kuische bloemen: de maagden die zich alleen aan de wetenschap gewijd hebben.
voetnoot16
wuft: onstandvastig.
voetnoot17
Wat: hoe.
voetnoot18
Getrouwt aen: gepaard met.
voetnoot19
Z': zij, nl. die anders leert (andere theorieën verkondigt) dan ze handelt.
voetnoot21
schild: van Pallas Athene.
voetnoot21-22
roe afgrijsselijck van zwarte slangen: de slangenstaf van Mercurius (vgl. hierna, blz. 631, r. 290).
voetnoot23
Mijn koppel duif kens: die Venus' wagen trekken.
voetnoot26
Hermes: de Griekse naam van Mercurius.
voetnoot28
geënt in een gevoelen: die hetzelfde gevoel innig delen (letterl.: voedsel trekkend uit eenzelfde stam).

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

titels

  • De werken van Vondel (10 dln) (WB-editie)


auteurs

  • C.G.N. de Vooys

  • J.F.M. Sterck

  • H.W.E. Moller

  • C.R. de Klerk

  • B.H. Molkenboer

  • J. Prinsen J.Lzn

  • Leo Simons