Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
De werken van Vondel. Deel 10. 1663-1674 (1937)

Informatie terzijde

Titelpagina van De werken van Vondel. Deel 10. 1663-1674
Afbeelding van De werken van Vondel. Deel 10. 1663-1674Toon afbeelding van titelpagina van De werken van Vondel. Deel 10. 1663-1674

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (8.06 MB)

XML (2.58 MB)

tekstbestand






Genre

proza
poëzie
drama

Subgenre

verzameld werk
gedichten / dichtbundel
tragedie/treurspel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

De werken van Vondel. Deel 10. 1663-1674

(1937)–Joost van den Vondel–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Vorige Volgende

Het vierde bedryf.

PAO. JASMIJN. ADAM.
Pao:
 
Hoe dus, vrou moeder? hoe? gy schreit uwe oogen uit,
 
Ziet root bekreeten. och verwek geen hofgeluit
 
Met handenwringen. staek dit ongeduldigh kermen.
Jasmijn:
 
Och dochter, och wat raet? wie zal dit rijk beschermen,
985[regelnummer]
En ons en u? hael Schal, mijn' allertrousten raet.
Pao:
 
Daer komt de vader aen.
Jasmijn:
 
in welk een' droeven staet
 
Vermaent de hooge noot noch troost by u te zoeken?
 
Getrouwe vader, och hoe dreigen duizent vloeken
 
Het hof te treffen! och waer blijft de prins, de zoon,
990[regelnummer]
Hanthaver en pylaer van zijn heer vaders troon?
Adam:
 
Genadighste mevrou, brogt iemant quaede maeren?
Jasmijn:
 
Geen maeren.
Adam:
 
waerom wiltge ontijdigh u bezwaeren?
 
Verwacht den blijden bode, en quel u niet te vroegh.
Jasmijn:
 
Geen tijding hooren geeft ons zekerheit genoegh
995[regelnummer]
Hoe 't staet geschoren. och, het is hier omgekomen.Ga naar voetnoot995
 
Van droefheit sluit mijn hart. wie kan zich zelve toomen!
Adam:
 
Geef reden plaets. waertoe deze ongelaetenheit?Ga naar voetnoot997
 
De dageraet breekt aen in 't oostgeweste, en scheit
[pagina 369]
[p. 369]
 
De duisternis en 't licht. ay laet u niet verlangen:Ga naar voetnoot999
1000[regelnummer]
De moeder zal den zoon eerlang ten hove ontfangen,
 
Behouden en gezont. betroume by mijn woort.
 
Hy stelt vast orden aen de veste en aen de poort.
Jasmijn:
 
Dat voeghde een' minderen, den wachter van de benden.
 
De vader zijnen zoon alleen by nacht te zendenGa naar voetnoot1004
1005[regelnummer]
Van 't hof ter stede in, met een merkelijk gevaer
 
Van 't leven: och wat valt ons dees verbeelding zwaer!
 
De vader zal te spa die dwaesheit zich beklaegen.
 
Noch onlangs droomde ik hoe hy op een baer gedraegen
 
Zijne oudren t'huis quam, 't hart met eenen pijl gewont.
1010[regelnummer]
Wy vielen beide op 't lijk, en kusten 's jonglings mont,
 
Die bleek geene antwoort gaf op nokken traenen klaghten;Ga naar voetnoot1011
 
Een voorspook van den rouwe en steek, dien wy verwachten.Ga naar voetnoot1012
Adam:
 
Mevrou, ik leerde u hoe de wijzen in Euroop
 
Geen droefheit scheppen uit een nachtgezicht, noch hoop
1015[regelnummer]
Op droomen bouwen, schuw van zulke valsche snaeren,Ga naar voetnoot1015
 
Die d'ooren streelen, om 't genot der wichelaeren.
 
O waerdste dochter van den hemel, leer uw lot
 
Verwachten uit den schoot van dien alzienden Godt,
 
En Godts voorzienigheit, beleitster van de zaeken
1020[regelnummer]
Der weerelt, allermeest die heerschappyen raeken.
Jasmijn:
 
Natuur houdt ouders aen hun kinders vast verplicht
 
Met eenen taeien bant. het hart der moeder zwicht
 
Uit teêre liefde voor den aenstoot, in haer vruchtenGa naar voetnoot1023
 
Te lijden. kanze dit uitharden zonder zuchten?
Adam:
1025[regelnummer]
Dat is natuurlijk, en een moeders aert gelijk.
 
Doch alle uw wijzen zelfs bekennen dat geen rijk,
 
Met alle omstandigheên aen 't rijxbewint gehangen,Ga naar voetnoot1027
 
By wilt geval, maer uit den hemel wort ontfangen,Ga naar voetnoot1028
 
Gelijk een wettigh leen: en op dien vasten voet
[pagina 370]
[p. 370]
1030[regelnummer]
Is 't billijk dat gy me den leenheer kennen moet,Ga naar voetnoot1030
 
En danken voor 't genot van uwe weereltkroonen,
 
Uw schoone dochter, en dry keizerlijke zoonen.
 
De leenheer, dieze u schonk, is maghtigh hen te hoên.
 
Laet af dan t' ontijde uw zwaermoedigheit te voên
1035[regelnummer]
Met bystre droomen, en onstuimige gedachten.Ga naar voetnoot1035
 
Het past groothartigen geene uitkomst hier te wachten
 
Dan van de hoogste hant des hemels, hoeze ook zy.
 
De keizer wandelt in de lange galery,
 
Beslommert met den staet en edele gepeinzen.
1040[regelnummer]
Het is geraeden uwe inbeeldingen t'ontveinzen
 
Met een gerust gelaet, en ingetoomt ontzagh.
 
'k Wil hoopen dat uw zoon, voor 't opgaen van den dagh,
 
En lentezonneschijn, u vrolijk zal gemoeten,
 
En offren zijnen dienst eerbiedigh aen uw voeten.
1045[regelnummer]
Een oogenblik gedult, mevrou: 'k vertrekke alleen
 
Met uw verlof, en wil met vierige gebeên
 
Den hertret van den prins, uw' zoon, naer 't hof geleiden.Ga naar voetnoot1047
Jasmijn:
 
Wy mogen d'uitkomst dan van 's hemels hant verbeiden.
Adam:
 
Daer hoort men Fungiang, die komt den vader t'huis
1050[regelnummer]
Behouden, en gevolght van eenigh hofgedruisch.
 
Hy leeft, ter goeder uure, en wil den vader spreeken.Ga naar voetnoot1051
 
't Is noodigh eene poos aen eene zy geweeken,
 
Te hooren wat hy brengt, wat lot hem herwaert jaeght.
 
Wat roep magh 't wezen, daer al 't voorhof van gewaeght?
1055[regelnummer]
Het hof raekt overent, de kleenen en de grooten.
 
Al wat'er is komt hier verbaest naer toe geschoten.
ZUNGCHIN. FUNGIANG.
Zungchin:
 
Ter goeder uure, zoon. wat tijding van beneên?Ga naar voetnoot1057
Fungiang:
 
Het ziet'er deerlijk uit. dit laghme al op de leên.
 
Wy zijn verraên, verkocht. het is hier omgekomen.
1060[regelnummer]
De vyant heeft zijn' slagh erghlistigh wis genomen.Ga naar voetnoot1060
 
Het schort aen 't leveren. hier is geen redden aen.Ga naar voetnoot1061
[pagina 371]
[p. 371]
Zungchin:
 
Laet hooren: melt ons kort hoe alle zaeken staen.
Fungiang:
 
Ik vloogh ter stede in, hoorde omtrent het merktvelt mompelen
 
Hoe 's vyants opzet was de westpoort t'overrompelen,
1065[regelnummer]
En ondervraeghde eens, om te polssen dezen gront,
 
Waer zulk een mompeling en fluistring uit ontstont.
 
Een burger zey: hier is een groot verraet besteeken,Ga naar voetnoot1067
 
En naulix staet het vry zijn hart recht uit te spreeken.
 
Likungzus, eer hy quam aensluipen met zijn maght
1070[regelnummer]
Naer deze stadt, besloot de loosheit en de kracht
 
Te paeren om zijn wit te treffen door die beide.
 
Gemakkelijker raekt men door een voorbereide
 
Dan onbereide mijne aen een' gewenschten schat.Ga naar voetnoot1073
 
Hy zendt dan heimelijk soldaeten naer dees stadt,
1075[regelnummer]
Verkleet en stil voorheen, voorzien van gelt tot teering,Ga naar voetnoot1075
 
Om daer in kelderen en kroegen zich ter neeringGa naar voetnoot1076
 
Te stellen, tegens dat zijn heirkracht derwaert quaem
 
Aenrukken, sneller dan de tijdingzieke Faem
 
Gewisse tijding van zijn komste in 't hof kon brengen.
1080[regelnummer]
Dan zoudenze onbekent zich in het oproer mengen,
 
By hen te stooken, ter bestemde tijt en uur.
Zungchin:
 
De krijghsbezetting heeft nochtans met kracht den muur
 
Verdaedight tegens al die roofgezinde knechten.
Fungiang:
 
Heer vader, dat gevecht was slechts een spiegelvechten.
1085[regelnummer]
De roover won den mont des krijghsraets op zijn hant:Ga naar voetnoot1085
 
Die vleit het avontuur, door 't voên van misverstant.
 
Ter plaetse, daer 't geschut vervaerlijk op afuiten
 
Geladen stont, om vier op al 't gewelt van buiten
 
Te geven, schoot op schoot, wert allerminst gestreên.
Zungchin:
1090[regelnummer]
Wy hoorden evenwel by vlaegen achtereen
 
Het dondren balderen en buldren der kortouwen.Ga naar voetnoot1091
Fungiang:
 
Alleen een valsche loze, om rijxverraet te brouwen:Ga naar voetnoot1092
[pagina 372]
[p. 372]
 
Want onder eenen schijn van weêrstant, aen die poort
 
Ten weste, voer het hooft des krijghsraets immer voort.
1095[regelnummer]
De bussen, zwanger van los kruit, op hunne raeden,Ga naar voetnoot1095
 
Met donderklooten tang noch ketenen geladen,Ga naar voetnoot1096
 
Gelieten zich gewelt te baeren recht en scheef,Ga naar voetnoot1097
 
Daer niemant midlerwijl getroffen leggen bleef.
Zungchin:
 
Het hooft des krijghsraets is zoo niet berooft van zinnen.Ga naar voetnoot1099
1100[regelnummer]
Wat voordeel kan men by zijn vyants zege winnen?
Fungiang:
 
Hy zagh van langer hant uw' voorspoet onder gaen,Ga naar voetnoot1101
 
Den valschen keizer met dien titel boven staen,
 
Dies was het raetzaemst, eer de noot begon te knijpen,
 
Het avontuur van voor gezwint by 't haer te grijpen,Ga naar voetnoot1104
1105[regelnummer]
Met 's keizers ongeluk te trouwen zijn geluk.
Zungchin:
 
Wy geven naeu geloof aen dit verwaten stuk.Ga naar voetnoot1106
 
Met krijghsliên, licht van aert, een wijl vooruitgezonden,Ga naar voetnoot1107-vlg.
 
Die handel aen te gaen; een volk, dat ongebonden
 
En toomeloos van tong niet zwijgen kan, en eer
1110[regelnummer]
't Gewis voor 't onwis kiest: hoe zou een wettigh heer
 
Die schelmen straffen kan, aenbrengers rijk vergelden,
 
Dit niet verneemen, d'een den andren schelm niet melden?
 
En slaenwe dit voorby, hoe zou des krijghsraets mont,Ga naar voetnoot1113-vlg.
 
Aen wien het wachtbewint van muur en poorten stont,
1115[regelnummer]
Van spraek verbasterende, een' rijxverraeder achten,
 
By wien hy nimmermeer besolding kan verwachten,
 
Die zwaerder weeght dan dees, hem reede toegeleit,Ga naar voetnoot1117
 
Behalve dat zijn ampt verbetering verbeit?
 
Maer spoe uw rede, hoe gy hier ten hove keerde,
1120[regelnummer]
En melt wat tuimelgeest de menighte regeerde.Ga naar voetnoot1120
[pagina 373]
[p. 373]
Fungiang:
 
'k Verstont dit breeder, toen ik aen de westpoort quam,
 
Door alle straeten heen. daer zagh men en vernam
 
Hoe trouwe burgers en soldaeten mosten zwichten
 
Voor trouweloozen, die behendigh oproer stichten,
1125[regelnummer]
En mompelden al stil, gestroit van troep in troep.Ga naar voetnoot1125
 
Men dreighdeze wie zich verstoutten met geroep
 
De rust en stilte by den maeneschijn te steuren.
 
De buurten luisterden met toegeslote deuren
 
En vensteren. ik sloop in schaduwe onbekent,
1130[regelnummer]
Ontzaghme t' uiteren door wenk of dreigement.Ga naar voetnoot1130
 
'K heb zeven wijken op mijn' hals ter sluik doorwandelt.
 
Kan vader rieken, daer wort heimelijk gehandeltGa naar voetnoot1132
 
Om ons te leveren. bera bedenk u kort,
 
Eer 't nachtverraet voor dagh ter westpoorte innestort.
1135[regelnummer]
De zon genaekt de kimme, en steigert op ten oosten.
 
Ik ga vrou moeder met mijn weêrkomst binnen troosten.
US. ZUNGCHIN. KOLAUS.
Us:
 
Wie durf vermoeden dat het dus geschapen staet?
Zungchin:
 
Hier gelt geen veinzen meer. dit eischt een kort beraet.
Kolaüs:
 
Laet elk zijn inzicht op dees tijding vry ontdekken.
Zungchin:
1140[regelnummer]
Het allerraetzaemste is dat wy terstont vertrekkenGa naar voetnoot1140-vlg.
 
Met onze gemaelinne en erfgenaemen. voort
 
Kolaüs: baen den wegh ten oosten naer de poort.
Us:
 
De keizer is te vast verplicht aen d'onderzaeten.
 
De kinders kunnen zoo den vader niet verlaeten.Ga naar voetnoot1144
Kolaüs:
1145[regelnummer]
De tegenwoordigheit des keizers gelt hier meer
 
Dan hondertduizenden, gestelt tot tegenweer.
[pagina 374]
[p. 374]
Zungchin:
 
Wy vinden ongeraên te duiken in dees hoven.Ga naar voetnoot1147
 
Waer 't hooft geborgen wort, staen alle leden boven.Ga naar voetnoot1148
Us:
 
Gy kunt niet vlughten dan door 't uiterste gevaer.
Kolaüs:
1150[regelnummer]
De dubble muur van 't hof verweldigen valt zwaerGa naar voetnoot1150
 
Voor dit inheemsch gewelt. al waer de stadt gewonnen,
 
Zoo 't hof volhardt is 't werk gerokkent, niet gesponnen.Ga naar voetnoot1152
Us:
 
Indien omstemmen gelt, men reekne het getal.Ga naar voetnoot1153
 
Gy vint in duizenden niet een' die stemmen zal
1155[regelnummer]
Tot uw vertrek. och, zijt u zelven eerst genadigh.
Zungchin:
 
Dit hof, vol huichelaers, is wuft en ongestadigh.
Kolaüs:
 
Waer vlughtge zeker, in zoo groot een dwarreling?
Zungchin:
 
Het zekerste is Peking te ruimen om Nanking,
 
Den outsten stoel, waer op een ry van keisren zaten;
1160[regelnummer]
Een' vryburgh, op wiens trou de keizers zich verlaeten.
 
Daer stroomt Kiang voorby. in dien rijxboezem zalGa naar voetnoot1161
 
Een onverwinbre maght van vlooten, zonder tal,
 
Verzaemen, om 't gewelt des roovers 't hooft te bieden.
Kolaüs:
 
Indien dees roofgriffoen den vlughtling, onder 't vlieden,
1165[regelnummer]
Inhaelende met kracht, een' klaeu van achter gaf,Ga naar voetnoot1165
 
Nanking verstrekte u dan geen vryburgh, maer een graf.
Us:
 
Met 's keizers ondergangk lagh 't gansche rijk begraeven,
 
En uw verlaeten volk aen 's roovers knien, als slaven,
 
Geketent om den hals, ter aerde in bloedigh stof.
Zungchin:
1170[regelnummer]
Wie van u allen schrijft ons wetten voor in 't hof?
[pagina 375]
[p. 375]
Us:
 
Het voeght den dienaer voor zijn meesters heil te zorgen.
Kolaüs:
 
Men rekent hof en stadt in u alleen geborgen.
Zungchin:
 
Om ons te bergen schijnt het wijken eerst geraên.
Us:
 
De krijghskans, trecktge heen, zal daetlijk ommeslaen.
Zungchin:
1175[regelnummer]
Gy kunt ten minste een maent de stadt en 't hof beschutten.
Us:
 
De stadt, bezwijktge ons, steunt op al te kranke stutten.
 
Al wat noch weifelt koos terstont de sterkste zy.
Kolaüs:
 
Dan stortenwe overhoop: dan lagenwe alle in ly.Ga naar voetnoot1178
Zungchin:
 
Gy zijt met 's keizers val niet veiligh noch gehulpen.
Us:
1180[regelnummer]
Neen zeker: storte 't hof 't zou duizenden bestulpen,
 
Begraven onder puin van gevel muur en dak,
 
Het gansche Sine alom gevoelen zulk een' smak,
 
En davren dreunen met zijn praeltriomfgewelven.
 
Gy kunt veel duizenden verschoonen in u zelven.
Zungchin:
1185[regelnummer]
Wat wederstaetge ons dan in 't wijken van dit erf?
Kolaüs:
 
Gy kunt niet wijken dan met algemeen bederf.
Zungchin:
 
Het schijnt heel Sina brant beneden onze zoolen.
Kolaüs:
 
De hemel heeft u 't heil des onderdaens bevolen.Ga naar voetnoot1188
Zungchin:
 
Wy wouden op dien voet verlaeten dezen gront.Ga naar voetnoot1189
Kolaüs:
1190[regelnummer]
Waer woudtge vliên? gy vlooght dien vyant in den mont.
[pagina 376]
[p. 376]
Us:
 
Hoe stillen wy de stadt, en hof en hovelingen?
 
Zy hingen aen den tak der hemelsche Taimingen,Ga naar voetnoot1192
 
Gelijk een dichte zwarm van byen vast en hecht,
 
Dryhondert jaeren lang gehanthaeft, en berecht
1195[regelnummer]
Van hunnen koning, daerze om hengelen en zwarmen.Ga naar voetnoot1195
 
Zy kunnen zonder hem zich redden noch beschermen:
 
Want missenze het hooft, zoo dwaelenze van een.
 
Een lichaem zonder hooft, wat's 't lichaem dan? alleen
 
Een hoofdelooze romp, berooft van brein en zinnen.
1200[regelnummer]
Volhardt dan in het hof, en stel een wijs hier binnen.Ga naar voetnoot1200
 
Wy zetten 't leven by u op. wat eischtge meer?Ga naar voetnoot1201
Zungchin:
 
Staffiers, naer binnen toe. brengt wapens brengt geweer,Ga naar voetnoot1202-vlg.Ga naar voetnoot1202
 
En paerden: het is tijt, hoogh tijt te paert te stijgen.
 
Hier staen een deel verstomt. de hofbesneênen zwijgen,Ga naar voetnoot1204
1205[regelnummer]
Of momplen binnen 's monts, uit een geveinst gemoedt.
 
Hoe aengegaen met dit veraert dit snoot gebroet?Ga naar voetnoot1206
 
Het is geen suffens tijt, 't is noodigh zich te reppen.
 
Men steeke een bloetvaen uit. men moet de hofklok kleppen.
 
Te wapen, mannen: voort te wapen: mannen voort.
1210[regelnummer]
Ontgrendel flux het hof, en volghme door de poort
 
Ter stede in, eer het zeil van 't rijk begin' te gijpen.Ga naar voetnoot1211
 
't Is tijt te sabelen, en by den hals te grijpen.
 
Al lang genoegh gemart. men ruk 't momaenzicht af:
 
Men sable hooft voor hooft, een welverdiende straf.
JASMIJN. FUNGIANG. ZUNGCHIN.
Jasmijn:
1215[regelnummer]
Getrouwe bedtgenoot, gy mooght ons niet begevenGa naar voetnoot1215
 
In dees gelegenheit. verschoon verschoon uw leven.
 
Bewaer het hof: of wilt gy enkel heene in stê,Ga naar voetnoot1217
 
Zoo neem uw keizerin en lieve dochter me,
 
En zoons. och vader, zie uw dootsche dochter schreien.
[pagina 377]
[p. 377]
Fungiang:
1220[regelnummer]
Heer vader, geef gehoor.
Zungchin:
 
de tijt verbiet te beien.
 
Wat baet dit jammeren? de noot eischt spoet, en kracht.
 
Waer blijven lijfstaffiers, hofschutten, binnewacht?
 
Waer blijven oversten, de ridders, en de knaepen?
 
Men moet zich uiteren: het is geen tijt te slaepen.Ga naar voetnoot1224
Fungiang:
1225[regelnummer]
Heer vader, geef gehoor.
Zungchin:
 
waertoe dit ongeluit?
 
Men recht met jammeren en kermen hier niet uit.
 
Wy moeten door den drang, door vrient en vyant streven,
 
Een eerelijke doot voor een oneerlijk levenGa naar voetnoot1228
 
Verkiezen. laet ons los. wie houdt onze armen vast?
Jasmijn:
1230[regelnummer]
Getrouwe bedtgenoot, wiltge ongeharrenast
 
U mengen in gevaer van sabelen, en bijlen,
 
Heirhamer, en musket, en kogelen, en pijlen,
 
Zoo neem ons t'zamen mede, en gunme aen uwe zy
 
Te sterven? ik bezweere u by de kroon, en by
1235[regelnummer]
Den gouden rijxstaf, en dees geele rijxgewaeden,Ga naar voetnoot1235
 
Bewaer den stoel, het rijk ten beste. laet u raeden.
 
Alle oogen zien op u.
Zungchin:
 
laet los: wy moeten voort.
 
Wy troosten ons dien storm te schutten in de poort,Ga naar voetnoot1238
 
In 't midden van 't gedruisch en brieschen van de paerden,
1240[regelnummer]
Of vroom te sterven, daer getrouwen en veraerden
 
Zich kanten tegens een, en strijden hant aen hant.
Jasmijn:
 
Och allerliefste, hou ten minste een luttel stant,
 
Tot dat uw bedtgenoote, uwe eenige getrouwe,
 
U haer gemoedt voor 't leste, in 't uiterste, eerst ontvouwe,
1245[regelnummer]
Dan ruk vry heene, dat de hemel u geley.
Zungchin:
 
Welaen dan: maek het kort. waertoe dit hofgeschrey?
 
Het is verweerens tijt: de vyanden genaeken.
 
Wat eischtge?
[pagina 378]
[p. 378]
Jasmijn:
 
stel een wijs en orde op uwe zaeken.Ga naar voetnoot1248
Zungchin:
 
Vertrekt, gy heeren: flux vertrekt: laet ons alleen.
Jasmijn:
1250[regelnummer]
Vermagh ik iet op u met traenen en gebeên,
 
Zoo bergh, eer gy vertrekt, de hoop van onze kroonen,
 
De panden van ons trou, dit drytal, uwe zoonen.
 
Zoo lang van deze dry een rijxoir overschiet,Ga naar voetnoot1253
 
Berooft geen vyant my, uw weduw, vol verdriet,
1255[regelnummer]
Dien nagelaeten troost, indienge komt te sneven.
Zungchin:
 
Waer met uw dochter en haer moeder dan gebleven,
 
Indien de nachtstorm ons in deze barreningGa naar voetnoot1257
 
Bestulpende, de hulk van 't oude rijk verging,
 
En eeuwigh schipbreuk leedt? wat winst vergoet die schade?
1260[regelnummer]
Dan stont gy beide bloot, de wraeke ter genade.
Jasmijn:
 
Dat ga zoo't wil, zoo 't kan, 't gedy tot schande of lof:
 
Wy scheiden nimmermeer vrywilligh van dit hof.
Zungchin:
 
Hoort toe, mijn zoonen. past u daetelijk te bergen.Ga naar voetnoot1263
 
Den oudren weerstaen, heet in 't rijk den hemel tergen.Ga naar voetnoot1264
1265[regelnummer]
Konfutius heeft elk dees hooftles ingescherpt.Ga naar voetnoot1265
 
Godt zelf verwerpt hem, die zijn ouders raet verwerpt.
 
Wy kunnen, Fungiang, van uwen aert getuigen,
 
Grootmoedigh als een leeu, te breeken noch te buigen.
 
Nu buigh u onder ons gehoorzaemheit al stil.
Fungiang:
1270[regelnummer]
Heer vader, spreek een woort: wy volgen vaders wil.
Zungchin:
 
Gy zult ter stroompoorte uit met eene gondel ylenGa naar voetnoot1271
 
Naer vader Changus, den Konfutiaen, vijf mijlenGa naar voetnoot1272
 
Van stadt, in 't eensaem bosch: daer duikt dees woestijnier.
 
Versteek u daer verkleet en stil een dagh of vier,Ga naar voetnoot1272-1274
[pagina 379]
[p. 379]
1275[regelnummer]
En zie den uitgang van Peking aen by dien heiligh.Ga naar voetnoot1275
 
Gy kunt, mislukt het hier, dan vlugten snel en veiligh
 
Te water naer Nanking, het outste keizershof,Ga naar voetnoot1277
 
Met deze uw broedren. voort.
Fungiang:
 
wy neemen dan verlof.
 
Heer vader, zegen ons.
Zungchin:
 
de hemel zy uw hoeder.
Fungiang:
1280[regelnummer]
Het ga u beter dan wy duchten. och vrou moeder,
 
Och lieve zuster, och, wy kussen u voor 't lest.
 
Misschien kan 't beter gaen.
Zungchin:
 
voort voort, de nootweer prest.
 
Wy willen zelf tot aen den hofstroom u geleiden.
 
Wie 't huis wil bergen moet de zoons en vader scheiden.Ga naar voetnoot1284
Jasmijn:
1285[regelnummer]
Och bitter scheiden! och wy zienze nu niet meer,
 
Of hachelijk. wat neemt het weereltsdom een' keer!Ga naar voetnoot1286
 
Met hoe veel juichens, met hoe groote zegeningen
 
Onthaelde ons 't hof! geluk, ô voester der Taimingen!
 
Toen d'oude sluierkroon, naer d'ingewijde wet,
1290[regelnummer]
Ons in de hofkerk, vol triomf, wiert opgezet,
 
Waerna wy door den drang der vorsten gingen brommenGa naar voetnoot1291
 
Met vier erfkinderen, vier vaste rijxkolommen
 
Om op te steunen. och hoe wankelt nu de staet!
 
Tre binnen, dochter: 'k hoor een stadtgerucht op straet.
KALAUS. US. ZUNGCHIN.
Kolaüs:
1295[regelnummer]
Wat raet? wy staen ten doel der opperste ongenade.
 
Wy waerschuwen, helaes, de majesteit te spadeGa naar voetnoot1296
 
t'Ontvlughten; aengezien het onheil met den daghGa naar voetnoot1297
 
Haer plotsling overvalt, en waerschuwt met den slagh.Ga naar voetnoot1298
Us:
 
Hoe staet het dan? men moet niet zonder reden schroomen.
[pagina 380]
[p. 380]
Kolaüs:
1300[regelnummer]
Hy borst ter westpoorte in. het krijgsheir bruischt, als stroomen,
 
Ter stede in naer het hof.
Us:
 
wie openden de poort?
Kolaüs:
 
De krijghsraet, schelmen, rijxverraders. dat de moortGa naar voetnoot1302
 
Hen sla, de donder schende. ô heilooze onverlaeten!
 
De trou heeft teffens uit by burgers en soldaeten,Ga naar voetnoot1304
1305[regelnummer]
En oversten. wy zijn gelevert en verraên.
 
Wat raet? wat raet? geen raet. daar stapt de keizer aen.
Zungchin:
 
Onze afkomste is geberght, behouden buiten zorgen.Ga naar voetnoot1307
Kolaüs:
 
Genadighste, wat raet? och waertge zelf geborgen.
Zungchin:
 
Wat's dat te zeggen? drijft het hof op avontuur?Ga naar voetnoot1309
Kolaüs:
1310[regelnummer]
Lykungzus is in stadt. hy heeft den dubblen muurGa naar voetnoot1310
 
Van 't hof verweldight.
Zungchin:
 
hoe?
Kolaüs:
 
alle elefanten dronken,Ga naar voetnoot1312
 
In hunnen slaep gesmoort, in ste van waeken, ronken
 
Op hunnen breeden rugh. dat heet op schiltwacht staen.
 
Noit keizer wert zoo schalk van hof en stadt verraên.Ga naar voetnoot1314
Zungchin:
1315[regelnummer]
Het is dan vlughtens tijt met alle onze eedtgenooten.
Kolaüs:
 
Te spa, helaes, te spa: de toegang is gesloten,
 
Aen alle kanten. och, de jongste dagh verscheen.
Zungchin:
 
Meineedigen, is dat voor 's keizers recht gestreên?
 
Heeft u de keizer, in den top der heerschappye,
1320[regelnummer]
Vergeefs miltdaedigh, met verheffing van soldye
[pagina 381]
[p. 381]
 
En eere en ampten, aen de glori van zijn kroon
 
Verbonden, om hem dus te bonzen uit den troon?
 
Lykungzus niet, maer gy zijt schuldigh, zijt hantdaedigh
 
Aen dit verwaeten stuk. wie valt ons nu genadigh?Ga naar voetnoot1324
1325[regelnummer]
Kolaüs, toon uw trou aen uwen trousten vorst.
 
Tre herwaert. stoot dien dolk in onze oprechte borst.
 
Tre herwaert. deinstge nu, en is uw trou te zoeken?
 
Lijfschutten, hofstaffiers, gy hofbesneênen, vloeken
 
En pesten van het rijk, genaekt op 't ongezienst.Ga naar voetnoot1329
1330[regelnummer]
Treet rustigh toe: stoot toe, en boet met dezen dienst
 
Uw' vadermoort. 't is tijt dit edel bloet vergooten.
 
Nu redt ons door den doot: gy hebt ons doot beslooten.
 
Valt teffens aen: stoot toe: wij staen u schoon en bloot.Ga naar voetnoot1333
 
Daer leght uw keizers hart: dat zoektge. snijt, of stoot,
1335[regelnummer]
Dat geen Lykungzus ons aen duizent stukken scherve.
 
Ontfangt den lesten snik, terwijl ik tijdigh sterve.
 
Dan och zy weigren ons dien jongsten dienst. welaen,
 
Men moet zich redden. 'k zal een poos naer binnen gaen.
Us:
 
Waer streeft de keizer? och hoe barnen die gedachten!Ga naar voetnoot1339
Kolaüs:
1340[regelnummer]
Daer steekt een hofgalm op van rouwe en jammerklaghten.
 
De hofklok klept vast brant, en moort, en slaet geluit.
 
De torenwachter blaest verraet ten toren uit,
 
Van zeven transsen. welk een blixem! welk een donder!
 
De hooftstadt en 't palais, al 't bovenste raekt onder.
1345[regelnummer]
Het gansche Sina smilt in eenen mengelklomp.
 
Peking verlaeten, schijnt een hoofdelooze romp,
 
Een lichaem zonder hooft. maer treênwe spoedigh binnen.
 
Hier valt met jammeren en klaegen niet te winnen.
Us:
 
Ik volge u flux. helaes, men heeft dit lang gespelt.
1350[regelnummer]
Het laghme al op de leên. geen reden, och ik smelt!Ga naar voetnoot1350
 
Kon dien inheemschen brant van snoode hofgebreken,
 
Allengs aen 't smeulen, en gelijk een pest ontsteeken,
 
Uitblusschen. hemel, help uwe ondermajesteit.Ga naar voetnoot1353
 
Hier koomen keizerin en dochter, root beschreit.
[pagina 382]
[p. 382]
PAO. ZUNGCHIN. US.
Pao:
1355[regelnummer]
Vrou moeder, 't is gedaen. wy scheiden uit dit leven.
 
Wie traenen stort kan noch dien rou te kennen geven
 
Door traenen, tekens van verzetbren rou en druk:
 
Maer geene traenzee kan ons uiterste ongeluk
 
Uitbeelden, neen, och neen, noch zulk een bloetvlak wassen
1360[regelnummer]
Uit vaders stamboek. och wat ramp komt ons verrassen!Ga naar voetnoot1360
Zungchin:
 
Aertskantsler Us, hoor toe. aenvaert dit leste pant,
 
Dien brief, geschreven met ons eigen bloet en hant,Ga naar voetnoot1362
 
En zweerme by uw hooft, na'et korten van ons leven,
 
Lykungzus dezen brief met uwe hant te geven.
Us:
1365[regelnummer]
Ik zweere by mijn hooft: de hemel hoor' het aen.
Zungchin:
 
Volhardt, mijn dochter: blijf heer vader onderdaen.
 
Lykungzus nadert vast om u en ons t'onterven.Ga naar voetnoot1367
 
Gy moet van vyants of van vaders handen sterven.
 
Die schender zal u, na uw vaders rype doot,Ga naar voetnoot1369
1370[regelnummer]
Den scherreprechter eerst toedoemen, die u bloot
 
En naekt voor 't hofgezin durf schenden en schoffeeren,Ga naar voetnoot1371
 
Dan u de blanke borst met gloênde tang en scheerenGa naar voetnoot1372
 
Afrukken, scheuren, en, in 't barnen van 't geraes,Ga naar voetnoot1373
 
Zijn dolle hondejaght, gelijk een lekker aes,Ga naar voetnoot1374
1375[regelnummer]
Toesmakken op den vloer, van vaders bloet noch dronken,
 
En laeu en rookende, om met zulk een daet te pronken.
 
Wy gunnen u den keur van beide: kies en deel.
 
Ons rol heeft uitgedient op 't bloedigh hoftooneel.
Pao:
 
Heer vader, 'k geef aen u mijn lichaem zuiver over.
1380[regelnummer]
Beschutme voor gewelt van dien verwaten roover.
 
Ik kusse u voor het leste. ô vader, 'k neem verlof.Ga naar voetnoot1381
Zungchin:
 
Nu dochter, volghme naer uw kamer in het hof.
[pagina 383]
[p. 383]
Us:
 
O heerlijke aengename en hemelsche uitgekoren!
 
O eenige erfprinces, wat ende is u beschoren!
1385[regelnummer]
Gy schoonste fenixbloem in 't heiligh kroonendal,
 
Helaes, my schrikt alree, voor 't opgaen van 't geschal,
 
Dat uit de tralien van uw bebloede kamer,Ga naar voetnoot1387
 
Door hof en hofgewelf, noch luider dan de hamer
 
Der hofklok klinkt, als zy de daken overbromt.
1390[regelnummer]
Ik zie hoe stroom en stadt en heel Peking verstomt,
 
Verbaest van schrik en angst, en zelf uit mededoogen
 
De wraek der vyanden verzet staen en bewogen.Ga naar voetnoot1392
 
O bloem van veertien jaer! ô vreught van moeders trou!
 
Wat was'er een gejuich, toen d'eerste morgendou,
1395[regelnummer]
Uw' levens dageraet besproeiende, op zagh luiken!
 
Al 't joffrentimmer riep: wie zal dees maybloem pluiken!Ga naar voetnoot1396
 
Wat koning waerdigh zijn den ring, den diamant,
 
Het puik van Indien, aen haer gewijde hant
 
Te steeken! och zy stort. daer leght, daer leghtze neder.
1400[regelnummer]
Hoe schudden hof en stadt: gelijk wanneer een ceder
 
Ten berge af rolt. ay hoor dat schriklijk hofgedruisch,
 
Dat huilen, dat geschrey, gebalk door 't keizershuis.Ga naar voetnoot1402
 
Het schijnt de hemel giet, afgrijsselijk verbolgen,
 
Zijn' viergloet teffens uit. nu wil het zwaerste volgen.
1405[regelnummer]
De zwaerste droefheit is op 't uiterste gespaert.
 
Hoe dreunt dees hofkolom! De stroom schiet achterwaert,
 
Die met zijn watervat den boomgaert quam besproeien.
 
De dolle donder wil dien stamboom, onder 't bloeien,Ga naar voetnoot1408
 
Na drywerf hondert jaer, neêrploffen slagh op slagh.
1410[regelnummer]
Hoor toe. hy ploft. hij stort. ô wee, ô wee, ô wach!Ga naar voetnoot1410
 
Al wat'er vast hangt aen den diep geschoten wortel
 
Valt met hem, en verplet het al aen gruis en mortel.
 
Nu valt dit ruime hof mijn' ouderdom te naeu,
 
Gy dienaers, stutme. ik ga: ik zwijm: mijn hart wort flaeu.
REY VAN PRIESTEREN.
I. Zang:
1415[regelnummer]
  Helaes, waer schuilen wy voortaen?
 
't Is met den keizer omgekomen,
 
De majesteit met hem vergaen.
[pagina 384]
[p. 384]
 
O lustpriëel! o pruimeboomen!
 
Getuigen van zijnen weeligen stant.
1420[regelnummer]
  O koussebant!Ga naar voetnoot1418-1420
 
Hy drijft'er by de keizerin,Ga naar voetnoot1421
 
Met hem gestikt in eenen aessem.
 
De trouwe min en wedermin
 
Verdweenen, als een rook en waessem.
1425[regelnummer]
  Zoo zinkt de zonneschijn onder de kim.
 
Dan rijst de schim.Ga naar voetnoot1426
I. Tegenzang:
 
Nu dreight een helsche en blinde nacht
 
Van dwaelinge en afgoderyen
 
Het licht van 't kruisaltaer met kracht,
1430[regelnummer]
Door 't ommeslaen der heerschappyen,
 
Te blusschen, den heidendommen ten spot.
 
O bitter lot!
 
Nu staen de kruisgezanten bloot,
 
Ten doele der godtslasteraeren.
1435[regelnummer]
  De kerkgewelven lijden noot,
 
En onbebloede Christaltaeren.Ga naar voetnoot1436
 
Het zielverhuizen gaet sneller zijn' gang.Ga naar voetnoot1437
 
Wie smoort dees slang!
II. Zang:
 
Men vreesde lang, van tijt tot tijt,
1440[regelnummer]
Den inbreuk uit des Tarters landen:Ga naar voetnoot1440
 
Maer Uzangueius, die zich quijt,Ga naar voetnoot1441
 
Bewaekt den rijxmuur, breekt de tanden
 
Der gruwzaeme tygren, en houdtze in tucht.
 
Wy scheppen lucht.
1445[regelnummer]
  Ontsloot hy 't rijk voor 's Tarters stam,Ga naar voetnoot1445
 
Wie zou dan eerst de bloetvlagh strijken,
 
Lykungzus, of de groote Cham?
 
Wie zou een' voet den andren wijken?
 
Wy zaten hier tusschen beide beknelt.Ga naar voetnoot1449
[pagina 385]
[p. 385]
1450[regelnummer]
  Hoe waer 't gestelt!
II. Tegenzang:
 
Zoo lang d'aertskantzler Us den zoonGa naar voetnoot1451
 
Gebiet, en blijft in staet en eere,
 
Strekt hy een waerborgh voor dees kroon,
 
En nieuwen aengenomen heere.Ga naar voetnoot1453-1454
1455[regelnummer]
  De liefde van vader en zoon verwint.
 
De bloetbant bint.
 
Laet ons in 't hof ten outer treên,
 
In zulk een' ommezwaey van staeten,
 
Den hemel offren met gebeên,Ga naar voetnoot1459
1460[regelnummer]
Den wil des oppersten gelaeten.Ga naar voetnoot1460
 
't Is Godt die den rijken hun paelen zet.
 
Dit's d'opperwet.

voetnoot995
het is hier omgekomen: het is hier reddeloos verloren.
voetnoot997
reden: aan de rede, aan 't verstand; ongelaetenheit: onbeheerste, uitgelaten smart.
voetnoot999
ay laet u niet verlangen: och laat u niet meeslepen door smartelik verlangen (mij verlangt: het valt mij lang, het verdriet mij).
voetnoot1004
De vader ...: De vader - zijn zoon alleen te zenden - in de zin van: hoe kan hij zijn zoon alleen zenden; de zin wordt dan weer opgevat in vs. 1007 De vader ....; in vs. 1006 Och wat valt ons deze voorstelling, deze gedachte zwaar; dit is tussenzin.
voetnoot1011
nokken: snikken.
voetnoot1012
voorspook: voorteken, voorbeduiding.
voetnoot1015
schuw van valsche snaeren: schuw, afkerig van valse tonen, valse klanken.
voetnoot1023
aenstoot: pijnlike aanval.
voetnoot1027
Met alles wat met 't rijksbestuur verbonden is.
voetnoot1028
By wilt geval: bij onredelik toeval.
voetnoot1030
dat gy me: dat gij ook (me: mee).
voetnoot1035
bystre: verdwaalde, dwaze; onstuimige: ongetoomde.
voetnoot1047
Den hertret: de terugkeer (de terugtred).
voetnoot1051
ter goeder uure: in welstand (letterl. op de goede tijd).
voetnoot1057
Ter goeder uure: te goeder tijd gekomen; welkom.
voetnoot1060
erghlistigh: arglistig, met valse list.
voetnoot1061
Het schort aen 't leveren: alleen de levering moet nog geschieden (ontbreekt nog).
voetnoot1067
besteeken: bestoken, in elkaar gezet.
voetnoot1073
mijne: letterlik: mijn, ondergraving, dus: list.
voetnoot1075
stil voorheen: ongemerkt vooruit.
voetnoot1076
zich ter neering te stellen: aan de nering zich te zetten, zich als kooplieden voor te doen.
voetnoot1085
den mont des krijghsraets: de voorzitter, het hoofd van de krijgsraad.
voetnoot1091
kortouwen: kanonnen.
voetnoot1092
een valsche loze: een valse leus, een valse schijn.
voetnoot1095
bussen: schietwerktuigen, hier: kanonnen; raeden: raderen, de wagenstellen.
voetnoot1096
van geen kogels en geen der andere noodzakelike middelen voorzien.
voetnoot1097
gelieten zich: berusten erin, waren gewillig.
voetnoot1099
is zoo niet: is toch niet.
voetnoot1101
van langer hant: langzamer hand.
voetnoot1104
van voor: dat voor hem lag, dat zich aanbood.
voetnoot1106
naeu: nauweliks, met moeite.
voetnoot1107-vlg.
krijghsliên nl. van de verrader Lykungzus; Die handel aen te gaen: zo iets te ondernemen. Zungchin bedoelt: het stuk: de onderneming is ongelofelik: zo iets lukt niet met enige vooruitgezonden lichtzinnige soldaten, en dan bij 'n volk als het Sjinese dat niet zwijgen kan; hoe zou dan de wettige heerser, de keizer, dat niet heet spoedig van aenbrengers vernemen, die weten dat ze rijk beloond zullen worden; en terwijl ze van weerskanten schelmen zijn die elkaar makkelik verraden?
voetnoot1113-vlg.
slaen we dit voorby: laten we dit nog ter zijde; des krijghsraets mont: het hoofd van de krijgsraad zal toch zeker geen voordeel verwachten van Lykungzus een' rijxverraeder; de oversten van de krijgsraad hadden hun keizer inderdaad verraden.
voetnoot1117
toegeleit: toegelegd, toegekend.
voetnoot1120
tuimelgeest: wargeest, dolzinnigheid.
voetnoot1125
En mompelden al stil: en alles (van dat oproer) in stilte voortmompelden.
voetnoot1130
Ontzaghme t'uiteren: was op mijn hoede mij niet te uiten.
voetnoot1132
Kan vader rieken: als vader het bevroeden kan.
voetnoot1140-vlg.
Vondel geeft hier een voorstelling tegengesteld met wat werkelik is gebeurd: de hovelingen spoorden de keizer aan te vluchten; hij weigerde want een keizer moest voor d'altaren sterven.
voetnoot1144
De kinders nl. het volk, dat kan zo de keizer niet laten gaan.
voetnoot1147
te duiken: ons te verschuilen hier in 't hof (het is hier niet veilig),
voetnoot1148
Wanneer het hoofd in veiligheid is, zijn alle leden ook gered; boven staen: veilig zijn (tegengest. van onder gaan, zie vs. 1101).
voetnoot1150
van 't hof: van de hofstad.
voetnoot1152
gerokkent: wel opgezet (op het spinrokken gezet) maar niet afgewerkt.
voetnoot1153
omstemmen: stemmen bij omvraag, rondvraag.
voetnoot1161
Kiang: de Jang tse-kiang.
voetnoot1165
een' klaeu: een klauwslag.
voetnoot1178
in ly: in d'ondergang (de lij is de windstille zij, tegengest. van de loef, de zij waar de wind vandaan komt).
voetnoot1188
bevolen: toevertrouwd.
voetnoot1189
op dien voet: om die reden juist; om zo ook de onderdanen te bewaren.
voetnoot1192
hemelsche: de Sjinese keizers (hier die van de Ming-dynastie) waren ‘zonen van de hemel’.
voetnoot1195
koning: vorst, de keizer; hengelen: blijven hangen, rondzwerven (vrgl. ook rondhangen).
voetnoot1200
stel een wijs: maak een plan, een bepaalde ordening voor de verdediging.
voetnoot1201
zetten 't leven by u op: wij wagen (stellen bloot) ons leven voor u en met u.
voetnoot1202-vlg.
Zo heeft de keizer inderdaad gedaan, en getracht aen 't hoofd van zijn getrouwen de vijand te weerstaan; de eunuchen hebben hem met kanonvuur teruggedreven.
voetnoot1202
staffers: lijfwachten.
voetnoot1204
Hier staen een deel verstomt: hier staan een troep ‘staffiers’ zonder een woord te zeggen (staen bij een deel als meerv. verzamelwoord, onder invloed van verbindingen als: een deel soldaten, enz.; zie vs. 659).
voetnoot1206
Hoe aengegaan: hoe gehandeld.
voetnoot1211
te gijpen: om te slaan (en daardoor het schip doet omslaan, zie op vs. 682).
voetnoot1215
begeven: verlaten.
voetnoot1217
Blijf in de hofstad (keizerstad), of wilt gij alleen weg naar de stad.
voetnoot1224
zich uiteren: zich openbaren, zich als strijders tonen.
voetnoot1228
eerelijke .... en oneerlijk in de oudere betekenis eerzaam, oneerzaam: met eer, met oneer.
voetnoot1235
geele rijxgewaeden: de gele zijde gewaden alleen voorbehouden voor keizer en keizerin.
voetnoot1238
Wy troosten ons: wij zijn getroost, vast besloten; te schutten: tegen te houden.
[tekstkritische noot]TEKSTKRITIEK: 1270 spreek, de oude uitg. leest spreeke.
voetnoot1248
stel een wijs en orde: regel en orden uw zaken.
voetnoot1253
een rijxoir: een erfgenaam van 'trijk, van de kroon.
voetnoot1257
de nachtstorm .... bestulpende: doordat de nachtstorm ons in deze branding verzwelgt, overdekt (onafhankelike of zelfstandige deelwoord-zin, zoals dikwels bij Vondel).
voetnoot1263
past: zorgt.
voetnoot1264
heet in 't rijk: heet, betekent in ons Sjinese rijk.
voetnoot1265
Konfutius, de oude wijsgeer Khoeng-foe-tse (Confucius, zie vs. 440).
voetnoot1271
stroompoorte: de poort aan de rivier.
voetnoot1272
Konfutiaen: kluizenaar naar de lessen van Confucius; Changus: Tsjang is een bekende Sjinese kluizenaar, die echter niet vijf mijlen van Peking woonde, maar in Fo-kien, provincie in Z.O.Sjina.
voetnoot1272-1274
De oudste zoon van de keizer is in armoedige kleding ontvlucht, en diende onbekend bij een Mandsjoe (zie verder op vs. 1593).
[tekstkritische noot]TEKSTKRITIEK: 1280 duchten; de oude uitg. leest dachten.
voetnoot1275
den uitgang: het lot (hoe het afloopt).
voetnoot1277
Te water: langs het oude keizerskanaal, dat de streek van Peking met die van Nanking verbindt.
voetnoot1284
't huis: het keizerhuis, het keizerlik geslacht.
voetnoot1286
of hachelijk: of in groot gevaar, in hachelike toestand.
voetnoot1291
brommen: pralen, pronken.
voetnoot1296
Nu willen ook wij de keizer waarschuwen om t'ontvluchten, maar het is te laat.
voetnoot1297
met den dagh: met het aanbreken van de dag.
voetnoot1298
met den slagh: met het toebrengen van de slag zelf.
voetnoot1302
dat de moort hen sla: dat de dood ze treffe.
voetnoot1304
teffens: in eens.
voetnoot1307
geberght: oudere vorm van geborgen (zie volg. vs.).
voetnoot1309
drijft het hof op avontuur?: zijn wij al in 't gevaar.
voetnoot1310
den dubblen muur: de eigenlike keizerstad was met twee evenwijdige muren afgesloten.
voetnoot1312
alle elefanten: altijd stonden olifanten en vijf duizend man soldaten op de wachtposten op het voorhof, tot bescherming van de eigenlike keizerstad en de keizer; gesmoord: versmoord, verzonken (vrgl. smoordronken).
voetnoot1314
schalk: sluw.
voetnoot1324
genadigh: genegen en behulpzaam.
voetnoot1329
op 't ongezienst: zo heimelik mogelik (in vlijmende spot gezegd).
voetnoot1333
teffens: terstond; schoon en bloot: open en bloot voor u (schoon: in voor u gunstige toestand).
voetnoot1339
Waer streeft de keizer?: Waar gaat de keizer heen? wat gaat hij doen?; barnen: (eigenl. branden) woelen, razen.
voetnoot1350
geen reden (geen overreden) .... kon dien .... brant uitblusschen.
voetnoot1353
uwe ondermajesteit: uw ondervorst, meer bizonder van de Sjinese keizer gezegd, die immers ‘zoon van de hemel’ is.
voetnoot1360
Uit vaders stamboek: uit vaders geslacht, stamhuis.
voetnoot1362
De keizer had op de zoom van zijn gewaad (geen ‘brief’ als hier bedoeld) een verzoek aan ‘Lykungzus’ geschreven, de verraders te straffen maar het volk te sparen (zie Inhoudt op r. 18);
voetnoot1367
vast: dicht, al.
voetnoot1369
rype doot: dood die voor hem niet te vroeg is (op zijn tijd).
voetnoot1371
't hofgezin: de hofstoet, het hofgevolg (de oorspr. betekenis van gezin).
voetnoot1372
scheeren: scharen.
voetnoot1373
barnen: (branden), woeden.
voetnoot1374
hondejaght: hondentroep.
voetnoot1381
verlof: afscheid.
voetnoot1387
tralien: vensters.
voetnoot1392
verzet staen: ik zie .... ontsteld staan.
voetnoot1396
Al 't joffrentimmer: heel de meisjesschaar; pluiken: plukken.
voetnoot1402
gebalk: fel gehuil.
voetnoot1408
dien stamboom van de Ming's.
voetnoot1410
ó wach: o wee ach.
voetnoot1418-1420
o pruimeboomen ... ooftbomen in de keizerlike tuinen; die de getuigen waren geweest van zijn keizerlike heerlikheid (weeligen stant); Vondel meent dat de keizer zich met een koussebant aan een pruimeboom verhangen heeft (zie vs. 1523-1525 en Inhoudt op r. 2-vlg.).
voetnoot1421
drijft: hangt, zweeft.
voetnoot1426
Dan rijst de schim: dan rijst de nachtschaduw, de duisternis van de nacht (zie vlg. vers).
voetnoot1436
onbebloede: onbloedige, waarop het onbloedig misoffer wordt opgedragen.
voetnoot1437
Het zielverhuizen is een der kernpunten van het Boeddhisme.
voetnoot1440
des Tarters: de algemene naam van de Mandsjoe's.
voetnoot1441
Uzangueius de bevelhebber van het leger bij de grote Sjinese muur.
voetnoot1445
Indien hij nu voor de Mandsjoe's de toegang zou openen, wie zal dan de nederlaag lijden Lykungzus (de verrader-oproerling) of de grote Cham keizer van de Mandjoe's?
voetnoot1449
tusschen beide beknelt: zo is ook de toestand enkele weken geweest voor de inwoners van Peking, totdat ze door de Mandsjoe-keizer van de plunderende en verwoestende oproerlingen bevrijd werden.
voetnoot1451
Us was de vader van Uzangueius (zie Inhoudt op r. 26-27); volgens Sjinees recht gebiedt de vader zijn zoon ook al heeft deze de hoogste post (zie vs. 1558).
voetnoot1453-1454
voor dees kroon ....: voor de keizerskroon van de nieuwe vorst Lykungzus.
voetnoot1459
Aan de hemel offers opdragen met gebeden.
voetnoot1460
gelaeten: overgegeven aan de wil van d'Allerhoogste.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

titels

  • De werken van Vondel (10 dln) (WB-editie)


auteurs

  • Leo Simons

  • C.R. de Klerk

  • J. Prinsen J.Lzn

  • H.W.E. Moller

  • B.H. Molkenboer

  • J.F.M. Sterck

  • L.C. Michels

  • C.G.N. de Vooys

  • C.C. van de Graft

  • J.D. Meerwaldt

  • A.A. Verdenius


Over dit hoofdstuk/artikel

lied

  • Naar de Nederlandse Liederenbank