Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
De werken van Vondel. Deel 10. 1663-1674 (1937)

Informatie terzijde

Titelpagina van De werken van Vondel. Deel 10. 1663-1674
Afbeelding van De werken van Vondel. Deel 10. 1663-1674Toon afbeelding van titelpagina van De werken van Vondel. Deel 10. 1663-1674

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (8.06 MB)

XML (2.58 MB)

tekstbestand






Genre

proza
poëzie
drama

Subgenre

verzameld werk
gedichten / dichtbundel
tragedie/treurspel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

De werken van Vondel. Deel 10. 1663-1674

(1937)–Joost van den Vondel–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Vorige Volgende
[pagina 707]
[p. 707]

[Seneka van de Rhosne en Arrar.]Ga naar voetnoot*

 
Ick sagh een hoogen bergh neerhangen op twee stroomen,Ga naar voetnoot1
 
Bestraalt van overdwers met goude zonne-toomen,Ga naar voetnoot2
 
Daer 's landts Rodaen voorby van booven neder-schiet,Ga naar voetnoot3
 
En d'Arar langhsaem langhs de groene kanten vliet.Ga naar voetnoot4
voetnoot*
Bij de titel. Top. Gall. III, p. 19-vlg. wordt beschreven, hoe bij Lyon de Saone (Lat. Arar) zich verenigt met de Rhône ‘en niet te min dat dese seer snel loopt, drijft sy echter .... sachtelijck voort en .... laet haer aenzien, alsof sy stille stont’ enz. Ter illustratie volgt de karakteristiek gegeven bij Seneca, Apocoloc. VII, vs. 9 vlgg.
voetnoot1
neerhangen op; ‘letterlijke’ vertaling van Lat. imminere (hier: ‘zich verheffen bij ....’, ‘bestrijken’).
voetnoot2
zonne-toomen; Vondel bedoelt de tomen van het gespan van Phoebus, den Zonnegod. De vertaling is overigens onjuist; Lat.: ‘(een berg), die Phoebus bij zijn opgang steeds recht tegenover zich ziet’, dus: gekeerd naar het Oosten.
voetnoot3
's landts, toevoeging; van booven neder-; voor Lat.: ‘in onstuimige vaart.’
voetnoot4
Lat.: ‘en waar de Arar, áárzelend, waarheen zijn loop te richten, geruisloos met zijn stil water de oevers bespoelt.’

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

titels

  • De werken van Vondel (10 dln) (WB-editie)


auteurs

  • Leo Simons

  • C.R. de Klerk

  • J. Prinsen J.Lzn

  • H.W.E. Moller

  • B.H. Molkenboer

  • J.F.M. Sterck

  • L.C. Michels

  • C.G.N. de Vooys

  • C.C. van de Graft

  • J.D. Meerwaldt

  • A.A. Verdenius