Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
De werken van Vondel. Deel 10. 1663-1674 (1937)

Informatie terzijde

Titelpagina van De werken van Vondel. Deel 10. 1663-1674
Afbeelding van De werken van Vondel. Deel 10. 1663-1674Toon afbeelding van titelpagina van De werken van Vondel. Deel 10. 1663-1674

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (8.06 MB)

XML (2.58 MB)

tekstbestand






Genre

proza
poëzie
drama

Subgenre

verzameld werk
gedichten / dichtbundel
tragedie/treurspel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

De werken van Vondel. Deel 10. 1663-1674

(1937)–Joost van den Vondel–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Vorige Volgende

[Narbonne.] III.Ga naar voetnoot*

 
Ghy stoft op Marber noch op Gout,
 
Noch Indiaensch Yvoor zoo stout,Ga naar voetnoot2
 
Noch geen Marmarisch Huys-cieraet,
 
Waer op de Bars heen stoffen gaet,Ga naar voetnoot3-4Ga naar voetnoot4
[pagina 717]
[p. 717]
5[regelnummer]
Uw' poorten zijn oock niet vergult,
 
Met Asorootsch gesteent gehult;Ga naar voetnoot6
 
Maer uw' gewelven afgestreen
 
Betuygen d'oude strijtbaerheen,
 
Uw Stormgevaerten, noyt gemat,
10[regelnummer]
Zijn kostelijck by u geschat.Ga naar voetnoot7-10

voetnoot*
Bij de titel. Deze passage (Top. Gall. IV, p. 302) is door Vondel in dezelfde versvorm vertaald als de reeds boven bij het eerste gedicht op Narbonne vermelde passage, welke Top. Gall. gemeen heeft met de Blaeu-atlas (z. Deel III, p. 424). In het oorspronkelijk volgt het erop (Carm. XXIII, vs. 53-vlgg.).
voetnoot2
Indiaensch enz.; Sidon. spreekt van ‘prachtig glanzend Indisch schildpad’ en daarna van Afrikaans ivoor; stout: trots.
voetnoot3-4
Vondel vertaalt verkeerd (en naar de tekst met Barci i.p.v. barri); Sidon.: ‘noch ook voegt gij in uw stadsmuur balken van ivoor, geschonken door de Marmarische (: Afrikaanse) olifanten (Lat. barri)’ enz.
voetnoot4
waarmee de Barcen (: Afrik. stam ten W. van Egypte) pralen; zie echter vorige noot.
voetnoot6
Asorootsch behoorde te zijn: mozaiek- (Lat. asaroticis lapillis); gehult: bedekt.
voetnoot7-10
Sidon. geheel anders: ‘Neen, trots op uw half-ingestorte bolwerken en pronkend met de eretekenen van voormalige kamp, draagt gij uw rammei-gebeukte steenblokken, té kostelijker gij (voor het oog van den beschouwer) door uw roem-waarde bouwvalligheid’; deze gedachte wordt dan verder bij Sidon. uitgewerkt in het hiér voorafgaande fragment, dat Vondel in andere versvorm heeft vertaald; afgestreên: moede en gesleten van de strijd, zie hiervoor Wdb. Ned. Taal i.v. afstrijden, B.; stormgevaerten: belegeringswerktuigen; noyt gemat: die geen kamp plachten te geven.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

titels

  • De werken van Vondel (10 dln) (WB-editie)


auteurs

  • Leo Simons

  • C.R. de Klerk

  • J. Prinsen J.Lzn

  • H.W.E. Moller

  • B.H. Molkenboer

  • J.F.M. Sterck

  • L.C. Michels

  • C.G.N. de Vooys

  • C.C. van de Graft

  • J.D. Meerwaldt

  • A.A. Verdenius