Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Nederduitsch taalkundig woordenboek. A. B, C, D (1799-1801)

Informatie terzijde

Titelpagina van Nederduitsch taalkundig woordenboek. A. B, C, D
Afbeelding van Nederduitsch taalkundig woordenboek. A. B, C, DToon afbeelding van titelpagina van Nederduitsch taalkundig woordenboek. A. B, C, D

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (4.09 MB)

Scans (456.28 MB)

ebook (5.81 MB)

XML (2.64 MB)

tekstbestand






Genre

sec - taalkunde

Subgenre

woordenboek / lexicon


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Nederduitsch taalkundig woordenboek. A. B, C, D

(1799-1801)–P. Weiland–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende

[Am]

AM, amme, z.n., v., der, of van de am; meerv. ammen. Eene moeder, die een vreemd kind, voor zeker loon, zoogt - voedster, zoogvrouw, minne: bint deze am met boei en keten. Vond.

Dit woord, welk reeds begint buiten gebruik te geraken, is een der oudsten, niet alleen in het nederduitsch, maar

[pagina 229]
[p. 229]

zelfs in alle andere talen. Het is, even als abba, appa, baba, papa, atta, tata, mama, door de natuur zelve gevormd, naardien deze woorden niets anders dan het stamelen van jonge kinderen zijn, die de lettergrepen am, ma, ap, pa, het eerst en gemaklijkst voordbrengen. Zie Inleid., bl. 13, in de aanteek.

Am, hoogd. Amme, deen. amme, zweed. amma, gr. ἀμμα, hebr. אֵﬦ, beteekenen, eigenlijk, eene moeder, maar ook eene zoogvrouw. De Hebreeuwen hadden daarvan het werkw. amma, dat voeden, opkweeken beteekent; en bij ons is ammen, in denzelfden zin, voorheen, in gebruik geweest, zoo als uit Kiliaan blijkt, bij wien wij ammen, pascere, nutrire, alere vinden.

Dat am, oulings, ook van eenen man gebruikt werd, blijkt insgelijks uit Kiliaan, die am, nutritius; praefectus, dominus, patronus: qui pascit et regit heeft, doch hetzelve, in dezen zin, verouderd noemt.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken