Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Nederduitsch taalkundig woordenboek. A. B, C, D (1799-1801)

Informatie terzijde

Titelpagina van Nederduitsch taalkundig woordenboek. A. B, C, D
Afbeelding van Nederduitsch taalkundig woordenboek. A. B, C, DToon afbeelding van titelpagina van Nederduitsch taalkundig woordenboek. A. B, C, D

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (4.09 MB)

Scans (456.28 MB)

ebook (5.81 MB)

XML (2.64 MB)

tekstbestand






Genre

sec - taalkunde

Subgenre

woordenboek / lexicon


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Nederduitsch taalkundig woordenboek. A. B, C, D

(1799-1801)–P. Weiland–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende

[Barmhartig]

BARMHARTIG, bijv. naamw. en bijw., barmhartiger, barmhartigst. Medelijdend jegens eenen ellendigen: hij is een barmhartig mensch. Barmhartigheid verdienend, doch alleenlijk, in eene vertrouwlijke verkeering en al scherisende: hij is een barmhartige ruiter - hij ziet er barmhartig uit.

Angels. earmheort, zweed. barmhertig, deen. barmhiertig, bij de Franken en Alemannen armherze.

Men heeft het over de afkomst van de eerste helft dezes woords in het geheel niet eens kunnen worden. Sommigen leiden het van het oude barm, voor schoot, anderen van een verdicht woord barm voor klein, anderen van barm voor warm, wederom anderen van barmen, voor bearmen, omarmen, en nog anderen van arm af, welk weleer goed en genadig zou beteekend hebben. Intusschen is het woord barmhartig niets anders, dan eene letterlijke overzetting van het latijnsche misericors. De nederduitsche taal was, gelijk alle anderen, in hare kindschheid, zeer arm ten aanzien van woorden, welken zedenlijke onderwerpen aanduiden. De eerste Kristenleeraars zochten zich daarom met letterlijke overzettingen der latinsche uitdrukkingen te helpen. Het woord barmhartig is een der meenigvuldige voorbeelden hiervan. Dewijl miser arm betee-

[pagina 294]
[p. 294]

kent, zoo maakten zij van misereri armen. De latere Alemannen plaatsten voor dit armen het voorzetsel be, welk naderhand met de a zamenvloeide, zoodat uit bearmen barmen, (erbarmen) en daaruit barmhartig ontstond. Van hier ook barmhartigheid. Zie heid.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken