Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Nederduitsch taalkundig woordenboek. A. B, C, D (1799-1801)

Informatie terzijde

Titelpagina van Nederduitsch taalkundig woordenboek. A. B, C, D
Afbeelding van Nederduitsch taalkundig woordenboek. A. B, C, DToon afbeelding van titelpagina van Nederduitsch taalkundig woordenboek. A. B, C, D

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (4.09 MB)

Scans (456.28 MB)

ebook (5.81 MB)

XML (2.64 MB)

tekstbestand






Genre

sec - taalkunde

Subgenre

woordenboek / lexicon


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Nederduitsch taalkundig woordenboek. A. B, C, D

(1799-1801)–P. Weiland–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende

[Boter]

BOTER, z.n., vr., der, of van de boter; zonder meerv. Versche boter, boter maken, in de boter braden. Van hier boterachtig, boterachtigheid. Zamenstellingen zijn: boterbeestje, boterboer, boterboerin, boterbrood, boterdoos, botergebak, boterkern, boterkoek, boterkooper, boterkoopster, boterkramer, botermarkt, botermelk (karnmelk) boterpot, boterschotel, boterspaan, botertand, boterton, botervat, boterverkooper, boterverkoopster, botervlieg, enz.

Dit woord is in het angels. bätere, eng. butter, hoogd. Butter, lat. butyrum, ital. butiro, burro, fr. beurre, en bij ons ook botter, butter, doch in den deftigen spreeken schrijfstijl boter. Ten Kate keurt de gewone afleiding van het lat. butyrum, en dat van het gr. βουτυρος, als eene zamenstelling van βου, eene koe, en τυρος, kaas, of stremsel, af, en brengt het tot het oude boten, d.i. slaan, wordende de boter, door gedurig klutsen, en het op- en neerslaan van de kern, gemaakt. Misschien behoort het tot het oude bot, botte, d.i. spruit, en botten, d.i. uitspruiten, zoodat boter, eigenlijk, een voordbrengsel en vrucht van het veld, bij uitnemendheid, zoude beteekenen.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken