Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Nederduitsch taalkundig woordenboek. E-H. I-L (1802-1803)

Informatie terzijde

Titelpagina van Nederduitsch taalkundig woordenboek. E-H. I-L
Afbeelding van Nederduitsch taalkundig woordenboek. E-H. I-LToon afbeelding van titelpagina van Nederduitsch taalkundig woordenboek. E-H. I-L

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (4.22 MB)

Scans (454.45 MB)

ebook (5.62 MB)

XML (2.73 MB)

tekstbestand






Genre

sec - taalkunde

Subgenre

woordenboek / lexicon


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Nederduitsch taalkundig woordenboek. E-H. I-L

(1802-1803)–P. Weiland–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende

[Grijnen]

GRIJNEN (grenen), onz. w., ongelijkvl. Ik green, heb gegrenen. Thands wordt het dikwijls gelijkvl. gebezigd: ik grijnde, heb gegrijnd. Dit woord heet, eigenlijk, het aangezigt, in het bijzonder den mond, vertrekken. Van

[pagina 209]
[p. 209]

hier gebruikt men het, van kinderen, die, uit eene verdrietige ontevredenheid, schreijen. Dat stoute kind doet niets, dan grijnen. Kiliaan zet het ook over door renidere, subridere, de tanden, onder meesmuilend lagchen, laten zien. En zoo gebruikt Hooft het: daar is er, die vermeldt, dat de Prins als toen grenende, eenen hem naast gezeten in 't oor beet. De oorsprong ligt weder, in den mond te vertrekken. Eindelijk gebruiken wij het woord voor morren, gemelijk zijn; van hier grijnig, knorrig; ook schreijend.

In het zw. en ijsl. heet grina den mond vertrekken, de tanden laten zien, in het angels. grennian grinnian, eng. to grin en girn, ital. sgrinare, lat. ringere. Ihre denkt, dat de bron is in het oude greina, deelen, scheiden. Zie grens. In den zin, ondertusschen, van morren, grommen, lat. grunnire, fr. gronder, schijnt het een klanknabootsend woord te zijn.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken