Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Henry en Louize (1794)

Informatie terzijde

Titelpagina van Henry en Louize
Afbeelding van Henry en LouizeToon afbeelding van titelpagina van Henry en Louize

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (3.43 MB)

ebook (3.39 MB)

XML (0.66 MB)

tekstbestand






Genre

proza

Subgenre

briefroman


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Henry en Louize

(1794)–Cornelia L. van der Weyde–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Eerste deel


Vorige Volgende
[pagina 235]
[p. 235]

Zes-envijftigste brief.
Madelon, Huishoudster bij den Heer Generaal Van Koningstein, aan haare Vriendin Jeannette.

Ma Chère & tendre Amie!

 

Zoudt gij 't willen gelooven, Chère jeannette! sur ma parole d'honneur, 't is waar, ik heb een Galant gekreegen, comme il faut - un homme zoo als er weinig zijn - hij is smoorlijk op uwe madelon verliefd - 't is de neef van den ouden Podagrist. - Wel, wie had zulks kunnen denken! - In zoo een korten tijd verwoestingen aan te regten! - Son coeur is geheel vertederd door de zuiverste amour die er te vinden is. - Ah! mon Dieu! wie had zulks kunnen verwachten! - Ah! jeannette! uwe madelon heeft het ook beet! - Hij heeft zijne liefde verstaanbaar te kennen gegeeven. - Hij spreekt ook van trouwen - ja zijne liefde is meer dan dagelijks. - Alle liefde is geen huwelijks-liefde - ô neen! - mais son amour is, en vérité, oprecht - ik bemin hem ook teder. - Ik heb mij, in den beginne, ongevoelig voor zijne klagten gehouden, en hem

[pagina 236]
[p. 236]

met stilzwijgen gestraft, om zijne tedere amour wel te beproeven; - dan, helas! hij vergong, zichtbaar, van die melancolie en 't geweld dat ik hem aandeed.

Ah! jeannette! vôtre madelon is en desespoir over zijn vertrek: - hij moet naar zijn Guarnizoen; want hij is Capitein onder het Regiment van den Generaal D*****, dat Guarnizoen houdt te A****. - Ik ben geheel en ragée dat hij zoo spoedig, even na de ontdekking dat wij elkander beminnen, vertrekken moet - en wie weet of de changement van lucht geene verandering in zijne liefde zal veroorzaaken - en dan, helas! was madelon - mortus. -

Nu - ma Chére! ik schrijf spoedig weêr. - Ik moet het been van den ouden zondaar in doeken winden, of in 't vries bakeren. - Adieu! portez vous bien, jusqu'a revoir.

 

Vôtre bonne Amie

 

madelon.

 

P.S. Ik heb hem ook verscheiden brieven laaten schrijven eer ik geantwoord heb.

 

à gouverno.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken