Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Henry en Louize (1794)

Informatie terzijde

Titelpagina van Henry en Louize
Afbeelding van Henry en LouizeToon afbeelding van titelpagina van Henry en Louize

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (3.20 MB)

ebook (3.36 MB)

XML (0.64 MB)

tekstbestand






Genre

proza

Subgenre

briefroman


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Henry en Louize

(1794)–Cornelia L. van der Weyde–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Tweede deel


Vorige Volgende

Twee-endertigste brief.
Frederik aan Henry.

Braave Vriend!

 

Uw brief heeft mij veel genoegen aangebragt; - indien ik denzelven louize had mogen voorleezen, zou hij, naar mijn inzien, veel voordeel aan uwe zaak toegebragt hebben; maar daar gij dit anders verkoost, is frederik ook te vreden; en om dus alle navraag te mijden, heb ik bij het lieve meisjen niet geweest. - Hiermede stap ik van dat onderwerp af. -

[pagina 129]
[p. 129]

Met veel genoegen heb ik uwe ontmoeting met den Heremiet geleezen - dit voorval komt mij zeer bedenklijk voor. - Met geen minder vermaak ontwaarde ik uw edel gedrag, op den weg naar Wezel, omdat ik daarin henry, den waaren menschenvriend, herkende. - Uw vriend hexameter heeft mij dit geval gemeld. - Die man schijnt een braaf hart, vatbaar voor vriendschap, om te draagen. - 't Is wonder dat gij, om zijne belangelooze vriendschap, zijne Poëtische luimen niet kunt verdraagen. - Gij zijt immers reeds lang overtuigd, dat wij allen zwakheden hebben, welke inschikkelijkheid vorderen. -

Uwen raad, dat ik mij op mijn metier moest toeleggen, heb ik deezen zomer getrouw in acht genomen, en het, met naerstig studeeren, zoo verre gebragt, dat ik niet slechts als Majoor kan voor den dag komen, maar nog meerder kundigheid vergaêrd heb dan mijne kameraads - dit alles moet ik u dank wijten. - Gij weet dat frederik nu in het bezit van uwe goederen, boeken, papieren enz. is. - Uwe paerden staan hier ook nog - hoe moet ik daarmede leeven? - beveel maar, en frederik zal het uitvoeren. -

Ik kan niet ontveinzen, dat het mij veel verdriet baart u te moeten misschen; - maar dat ik u niet heb mogen zien, en afscheid van u neemen, dat kunt gij nooit verantwoorden, hendrik! - dan ik wil daar verder niets van zeggen - het afzijn valt harder, naar maate ik de vriendschap overweege die wij, wederzijdsch, van onze vroege jeugd af aan, voor elkander gevoed hebben. -

[pagina 130]
[p. 130]

Hoe 't zij, maak staat op mijne trouw, even als te vooren. - Indien gij mijne hulp behoeft - waar gij u ook bevinden moogt - spreek en ik ijle naar u. - Het spijt mij genoeg, dat ik deezen zomer niet bij u heb kunnen wezen; want ware ik er tegenwoordig geweest, het ongelukkig geval zou geen plaats gehad hebben. - De menschlijke samenleeving, met haare gebeurenissen, is gelijk aan een Schaakbord, waaraan de speelers zelden alle slagen zoo goed ontdekken als een aanschouwer, en zoo ging het met u ook; eene Pion, door de andere Koningin geleid, kwam de uwe schaaken; daarna is de Koning schaak-mat gezet, en 't spel was uit. -

Mijne zaaken, met madelon, staan nog op denzelfden voet - altijd lief en trouw blijft zij mij schrijven - dit is het ook al. - Zij schrijft mij dat de oude man zeer afvalt - Een Officier van ons Regiment, die hem gezien heeft, zegt mij dit ook. - Hoe dit zij, standvastig en onbeweeglijk als eene rots, denk ik hem, zoo dra onze najaars exercitiën zijn afgeloopen, te gaan bezoeken. - Ik zal drie weeken verlof neemen, en dan, coute qui coute, mijne zaak met Oom afhaspelen - het lang wachten verveelt toch. - Met eene burgerdochter trouwende, krijg ik iemand die gewoon is zich te behelpen; en het komt mij voor, dat madelon niet behebt is met het zwak, om meerder te brilleeren dan onze geldmiddelen toelaaten. -

Mijn voorneemen is, zoo dra de oude man onze amours weet, en zijne toestemming weigert,

[pagina 131]
[p. 131]

spoedig te trouwen; opdat hij geen spaak in het wiel steeke. -

Nu - getrouwe vriend! schrijf mij spoedig, ik verlang alweer na uwe brieven. - Meld mij toch alles wat u voorkomt; want niets kan henry ontmoeten, waarin geen deel genomen wordt, door

 

Zijnen oprechten Vriend,

 

frederik.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken