Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Wiekslag om de kim. Deel 2. Commentaar en apparaat (1996)

Informatie terzijde

Titelpagina van Wiekslag om de kim. Deel 2. Commentaar en apparaat
Afbeelding van Wiekslag om de kim. Deel 2. Commentaar en apparaatToon afbeelding van titelpagina van Wiekslag om de kim. Deel 2. Commentaar en apparaat

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (15.13 MB)

Scans (30.94 MB)

ebook (15.81 MB)

XML (3.04 MB)

tekstbestand






Editeur

Leo Jansen



Genre

poëzie

Subgenre

studie
gedichten / dichtbundel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Wiekslag om de kim. Deel 2. Commentaar en apparaat

(1996)–Karel van de Woestijne–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

[MM9] Gij hebt te zeer van blijde logen

Overlevering

T1: De gids 75.iv (december 1911), p. 377. /7/
M1: Manuscript H-29,[9].
M2: Typoscript H-40,[11].
T2: Het roode zeil 1 (maart 1920), p. 2. /17/
P1: Drukproef D1 H-55,17.
D1: De modderen man, p. 23.
P2: Drukproef D2 H-98,30.
D2: Gedichten, p. 30.

Datering

Vóor 25 augustus 1911.

Ontwikkelingsgang

I

Het gedicht is uiterlijk voltooid op 25 augustus 1911, toen het door de redactie van De gids werd ontvangen.

II

M1 is kopijhandschrift voor Het gelaat des dichters geweest; M2 is eerst kopij voor T2, later voor (de proef P1 van) D1 geweest.

Varianten en correcties



illustratie

3 T1-D1   dat ik u niet, in mededoogen,  
  P2 a |   |
  b 'dat [ ]
  D2   |   |

[pagina 317]
[p. 317]


illustratie

6 T1-M2   - cieraad ter pije van mijn rouw, -
  T2   - sieraad |   |
  P1-D2   - cieraad der | |

7 T1-D1   dat ik u niet in mijn gebeden,  
  P2 a |   |
  b 'dat [ ]
  D2   |   |

11 T1, M1   vergeef: 't is dat het   zélf-verdoemen
  M2-D2   | | zelf-verdoemen

Noten

1De correctie met anilinepotlood in M2, r. 2: lifde-hongrend → liefde-hongrend werd mogelijk niet door Van de Woestijne uitgevoerd; hetzelfde geldt voor r. 3: medediogen → mededoogen.
2Van het gedicht verschenen vertalingen in het Duits en het Frans.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken