Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Wiekslag om de kim. Deel 2. Commentaar en apparaat (1996)

Informatie terzijde

Titelpagina van Wiekslag om de kim. Deel 2. Commentaar en apparaat
Afbeelding van Wiekslag om de kim. Deel 2. Commentaar en apparaatToon afbeelding van titelpagina van Wiekslag om de kim. Deel 2. Commentaar en apparaat

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (15.13 MB)

Scans (30.94 MB)

ebook (15.81 MB)

XML (3.04 MB)

tekstbestand






Editeur

Leo Jansen



Genre

poëzie

Subgenre

studie
gedichten / dichtbundel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Wiekslag om de kim. Deel 2. Commentaar en apparaat

(1996)–Karel van de Woestijne–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 479]
[p. 479]

[GZ31] Gij rijst aan mij gelijk een vlindering van bloemen

Overlevering

C: Carnet H-63, p. 55v.
M1: Manuscript H-64,[1].
M2: Manuscript H-64,[3].
M3: Manuscript H-66,[1].
T: Orpheus 1.4 (februari 1924), p. 18. /26/
M4: Manuscript H-74,36.
M5: Manuscript H-76,55.
P1-3: Drukproeven D H-78,57 (P1); H-78,56 (P2-3).
D: God aan zee, p. 56.

Datering

Tussen 28 oktober en 8 november 1923.

Ontwikkelingsgang

I

In het carnet van 1923 (C:A, p. 15r) is alleen de eerste strofe overgeleverd, die geschreven werd tussen 28 oktober en 8 november. Het gedicht was uiterlijk voltooid op 7 december 1923, toen Van de Woestijne de kopij voor Orpheus inzond. De tekst van C:A is in de gecombineerde synopsis opgenomen.

II

M3 is kopijhandschrift voor T geweest. Papier en inkt komen overeen met M1 en M2, die in de voorbereidingsfase van de kopij vervaardigd moeten zijn. De onderlinge volgorde van M1 en M2 is gebaseerd op de varianten.

Varianten en correcties



illustratie

1 C:A   Gij rijst   van mij gelijk een vlindering van bloemen  
  M1   |   | .
  M2-D   | | aan |   |

2 C:A   Reeds is de   wind geen geur en 't bloed geen zoelte   Ga naar margenoot* meêr
  M1-D   | | zoelt | | meer.

3 C:A a Mijn oor vergeet de   stie  
  a [ ] [stijlt om   [ ø ] 't bevoe[?] zoemen  
  b [   ] Ga naar margenoot* om maar het snoerend [ ]
  M1-D   | | stilte om   naar 't omkransend zoemen  

4 C:A   te luistren   van een   bijen-heir.  
  M1 a |   | schaarser zingend bijen-heer.  
  b [   ] aldoor [schaarser] [ ]
  M2   | | Ga naar margenoot* naar |   |
  M3-D   | | van |   |
 
  [Hier eindigt C]  

[pagina 480]
[p. 480]


illustratie

  M1, M2, M3, T, M4, M5, P1-3, D r. 5-12  
 
5 M1 a Nog sta 'k   van trossen   vol, van   gele bloesem-trossen  
  b [   ] bleek-geschelpte [trossen]
  c [   ] gele bloesem-trossen  
  M2-M5   | | aan | | rijk, aan   bleek-geschelpte trossen,
  P1-D   |   | ◦

7 M1   doch zal   aan mijnen voet het   vochte   gras aldra  
  M2 a |   | drassig   g[x]  
  a [   ] [g]ras aldra,  
  b [ ] rondom [mijn] [   ]
  M3-D   |   |

8 M1   van felle bloemen geel, aan   vale bloemen rossen.  
  M2 a | | felle | |
  b [ ] vale [ ]
  M3-D   |   |

9 M1   Eerst   naar de wind ze drijft   komt cirkelend de spreeuw  
  M2   - Eerst   |   |, | |
  M3, M4   | | waar |   |
  M5-D   |   |◦ | |

10 M1 a die van haar schreeuw   en menigvoud   mijn   stam   omvademt.  
  b [   ] boom   [ ]
  M2   | | , | | , |   | Ga naar margenoot* onvademt.
  M3-D   |   | omvademt.  

11 M1 a Toch voel   ik   de einders naakt en open   op   den geeuw  
  b [ ] 'k reeds   [ ] van   [   ]  
  c [ ] 'k reeds   [ ] op   [   ]  
  M2 a | | ik de  
  a [ ] 'k reeds   de einders naakt en open   op den geeuw  
  M3 a |   | der  
  a |   | [de] einders naakt en open op   de geeuw  
  a [   ] [de]n [   ]
  T-D   |   |

12 M1 a die winter ademt.  
  b waarin   de [winter ademt.]  
  M2-P2   |   |  
  P3 a |   |  
  b [ ] een zaal'ge [winter ademt.]
  D   |   |

Zetfouten

P1-D r. 4: luisteren | luistren

[pagina 481]
[p. 481]

Noten

1In M5, r. 6 is ‘acacia’ zeer onregelmatig geschreven door herhaald herstel van spelfouten; na meerdere onduidelijke verbeteringen schreef Van de Woestijne het woord opnieuw.
2Dit gedicht en het volgende hebben in het netafschrift voor A.A.M. Stols (M5) en de eerste proef een omgekeerde volgorde. Van de Woestijne gaf de definitieve schikking aan bij correctie van P1.
3In T beginnen de versregels met een kapitaal.

margenoot*
[lees: meer]
margenoot*
[lees: éenmaal om]
margenoot*
[lees: van]
margenoot*
[lees: omvademt.]


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken