Ik zal zingen om de zon te laten opkomen


auteur: Michaël Slory


bron: Michaël Slory, Ik zal zingen om de zon te laten opkomen. In de Knipscheer, Amsterdam 1991  


verantwoording

inhoudsopgave

doorzoek de hele tekst


downloads



DBNL vignet

Ik zal zingen om de zon te laten opkomen

Michaël Slory

Samengesteld en ingeleid door Michiel van Kempen

bron

Michaël Slory, Ik zal zingen om de zon te laten opkomen. In de Knipscheer, Amsterdam 1991

codering DBNL-TEI 1
dbnl-nr slor001ikza01_01
logboek

- 2006-06-12 DH colofon toegevoegd

verantwoording

gebruikt exemplaar

exemplaar Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde, signatuur: 3r 3898 N

 

algemene opmerkingen

Dit bestand biedt, behoudens enkele hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van de bloemlezing Ik zal zingen om de zon te laten opkomen van Michaël Slory in de eerste druk uit 1991, samengesteld en ingeleid door Michiel van Kempen.

 

redactionele ingrepen

Bij de gedichten zonder titel heeft de redactie de eerste zin tussen vierkante haken als titel toegevoegd.

p. 108-111; 154-157: In het orgineel staat het over twee pagina's lopende gedicht met de vertaling afwisselend op de linker en rechterpagina. De redactie heeft ervoor gekozen eerst het gehele orgineel te plaatsen, waarna de vertaling volgt. De volgorde van de pagina's is hierdoor veranderd.

 

Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten. Ook de blanco pagina's (p. 1, 2, 4, 144, 146, 188, 194) zijn niet opgenomen in de lopende tekst.

 

[pagina ongenummerd (p. 3)]

ik zal zingen om de zon te laten opkomen

 

[pagina ongenummerd (p. 5)]

MICHAËL SLORY

 

Ik zal zingen om de zon te laten opkomen

 

bloemlezing samengesteld en ingeleid door Michiel van Kempen

 

met medewerking van Michel Berchem en Jan Bongers

 

IN DEKNIPSCHEER

 

[pagina ongenummerd (p. 6)]

De spelling van het Sranantongo volgt de officiële spelling zoals afgekondigd in 1986

 

Ik zal zingen om de zon te laten opkomen

Copyright alle gedichten © Michaël Slory

Copyright samenstelling en inleiding © 1991

Michiel van Kempen

Vertalingen uit het Sranantongo: Michel Berchem

(gedichten uit Sarka/Bittere strijd: Michaël Slory)

Vertalingen uit het Spaans: Truus Pancham

Alle vertalingen zijn geautoriseerd

Vormgeving Josje Pollmann

Eerste uitgave maart 1991

Uitgeverij In de Knipscheer, Singel 450, 1017 av Amsterdam

 

isbn 90 6265 339 1 cip

 

[pagina 189]

Inhoud


  INLEIDING
7 Michaël Slory, dichter tussen de mensen door Michiel van Kempen
   
  GEBUNDELDE GEDICHTEN
   
  Sarka/Bittere strijd (Pegasus, Amsterdam 1961):
30 Kongo/Congo
32 Mamantenwagi/Morgenwagen
34 Orfeu negro/Orfeu negro
36 Gi den wrokoman, mi brada/Voor de arbeiders, mijn broeders
38 Kawina-ritmo/Kawina-ritmen
40 Breid/Vreugde
42 Dominicana/Dominicana
44 Wi nengre/Wij negers
46 Koroni/Coronie
48 Sranan/Suriname
50 Afrika/Afrika
52 Den temreman/De timmerlieden
54 Li Tsi-Cheng/Li Tsi-Tsjeng
56 Komoto te na Egypte/Helemaal uit Egypte
58 Gi a watra/Voor het water
60 Korawenke/Korameisje
62 Sarka/Bittere strijd
   
  Brieven aan de guerrilla (Pegasus, Amsterdam 1968):
64 Het is mogelijk
65 Melodie in de bergen
66 Cubaanse aan het strand

 

 

[pagina 190]


  Brieven aan Ho Tsji Minh (Pegasus, Amsterdam 1969):
67 Solidariteit met een Vietnamese
   
  Fraga mi wortoe (Paramaribo 1970):
68 Fu memre Guernica fu Pablo Picasso/Ter herinnering aan Guernica van Pablo Picasso
70 Rosalina/Rosalina
72 Banborita/Banborita [Nederlandse vertaling in De Gids, 133ste jrg., nr. 9, 1970.]
74 Gi Dyewal Persad/Voor Djewal Persad
   
  Bonifoto (Paramaribo 1971):
76 Tata Kolin/Tata Kolin
   
  Firi joesrefie (Paramaribo 1971):
78 Gi wan owru/Voor een houwer
   
  Nengre-oema (Paramaribo 1971):
80 Nengre-uma ii/Negervrouw ii
   
  Lobisingi (Paramaribo 1972):
82 Te wan uma.../Als een vrouw...
   
  Vietnam (Paramaribo 1972):
84 Watrasabana/Natte savanne
   
  Memre den dé (Paramaribo 1973):
86 Fu sabi o lati wi de/Om te weten hoe laat het is
88 Eri nyunsortu katibo/Neokolonialisme
   
  Fri-Kontren-Sma (Paramaribo 1975):
90 Wi sa meki.../Wij zullen maken...
   
  Mi kondre sani (Paramaribo 1975):
92 Watrakan/Waterkruik
94 Wan bari odi:/Antwoord op een groet:
   
  Wi e pusu a konfri go na fesi (Paramaribo 1975):
96 Wan nasti tori/Een vies verhaal [Nederlandse vertaling in: Deus ex Machina, 11de jrg., nr. 42, april-mei-juni 1987]

 

 

[pagina 191]


  Kownubri de na onigodo (Paramaribo 1979):
98 Fu gruntubedi/Over groentebedden
100 Den dei di Abaisa dede/Rond de dood van Abaisa
   
  A no mena, a no boboi, ma... (Paramaribo 1979):
102 Drunguman/De dronkaard
   
  Wan njoen dé broko (Paramaribo 1979):
104 Frantwortu/Ter verantwoording [Nederlandse vertaling in: Deus ex Machina, 11de jrg., nr. 42, april-mei-juni 1987]
106 Wan strati kisi pikin redisanti/Een straat krijgt wat rood zand
108 A dede fu presidenti Allende/De dood van president Allende
   
  Pikin aksi e fala bigi bon (Paramaribo 1980):
112 Kande Gado sa.../Misschien zal God...
114 Meki den stari.../Laten de sterren...
116 Brasa mi ori.../Groet me met...
   
  Konten konten fu esrede nanga fu tamara (Paramaribo 1981):
118 Fu Matzeliger wan susumasyin/Over Matzeliger z'n schoenmachine
   
  Den prékiwroko fu wan kamoru (Paramaribo 1982):
120 Skorowenke na lantidan/Schoolmeisje op straat
   
  Fresko, leri mi den tra odo (Paramaribo 1984):
122 Opoyeye/Geestverheffing
124 Trefossa fosi nanga now/Trefossa vroeger en nu
   
  Efu na Kodyo Efu na Amba Efu na Romeo Efu na Julia Amir... nanga... (Paramaribo 1985):
126 Kamalama srefi/Wat een meid!
   
  [Kerstgedichten] (Paramaribo 1985):
128 Wan nyunyupikin kon na grontapu/Het kindeke is geboren
   
  [Paasgedichten] (Paramaribo 1986):
130 Kroboi. A Paskanyanyan (Leonardo da Vinci)/Het Laatste Avondmaal (Leonardo da Vinci)

 

 

[pagina 192]


  A no tru san mi e si drape? A no tru? (Paramaribo 1986):
132 Kersibon na fesprasi/Kerseboom voor op het erf
   
  Poemas contra la agonía (Instituto Venezolano para la Cultura y la Cooperacíon, Paramaribo 1988, Colección Autores Surinameses no. 1):
134 Bailarina/Ballerina
136 Los céspedes/De grasvlakten
   
  La rueda hacia el día (Paramaribo 1989):
138 Adiós/Vaarwel
140 Perdóname/Vergeef mij
142 Retrato de mujer/Portret van een vrouw
   
  VERSPREIDE GEDICHTEN
   
147 kilometer 70 (in: Tongoni, nr. 1, februari 1958)
148 wissel (in: Tongoni, nr. 1, februari 1958)
149 ik breek de... (in: Tongoni, nr. 1, februari 1958)
150 Di a mun/Toen de maan (in: Wakadron, onuitgegeven bundel, Amsterdam 1961)
152 Mi singi/Mijn lied (in: Wakadron, onuitgegeven bundel, Amsterdam 1961)
154 Koroni kawina/Coronie kawina (in: Olvehfoon, 9e jrg., nr. 2, juni 1961)
158 De zwarte god (in: De Gids, 128ste jrg., nr. ½, jan.-febr. 1965)
159 Nacht (in: De Gids, 128ste jrg., nr. ½, jan.-febr. 1965)
160 Staal (in: De Gids, 128ste jrg., nr. 7, september 1965)
161 Aan de eerbiedwaardige lichtekooi van Sartre (in: De Gids, 128ste jrg., nr. 7, september 1965)
162 Shiva in beweging (in: De Gids, 128ste jrg., nr. 7, september 1965)
163 Sinaasappel, bitter is je schil (in: Contour 10, 2de jrg., nr. 4, september 1966)

 

 

[pagina 193]


164 Bauxiet (in: Contour, 2de jrg., nr. 4, september 1966)
165 De verwoestingen (in: Contour, 2de jrg., nr. 4, september 1966)
166 Samba (in: Contour, 2de jrg., nr. 4, september 1966)
167 Suriname (in: Contour, 2de jrg., nr. 4, september 1966; ook in: Fri, 1 juli 1967)
168 Vissers (in: Contour, 2de jrg., nr. 4, september 1966)
169 Voor Hugo Olijfveld (in: Fri, 1 juli 1967)
170 Ode aan de Sipaliwini (in: Fri, 1 juli 1967)
171 In memoriam Hugo Olijfveld (in: Fri, 11 juli 1968; ook in: Tirade, 17de jrg., nr. 189, september 1973)
173 Samba Figuerola (in: Fri, 1 juli 1969)
174 Noche de luna/Maannacht (in: El impulso literario, Domingo 24 de Agosto de 1986)
176 Guitarra/Gitaar (in: El impulso literario, Domingo 24 de Agosto de 1986)
178 Fruta colgante/Rijpe vrucht (in: El impulso literario, Domingo 24 de Agosto de 1986)
180 Tras una noche borrascosa/Na een stormachtige nacht (in: El impulso literario, Domingo 24 de Agosto de 1986)
182 Nederlandse (in: I sab fa den ams man de, Paramaribo 1986)
183 Nachtregen (in: Preludium, 5de jrg., nr. 3, december 1988)
185 Revolutie (in: Surinaamse schrijvers en dichters, Amsterdam 1989)
186 Schrik (in: Preludium, 5de jrg., nr. 3, december 1988)
187 In de wei (De Ware Tijd Literair, 9 september 1989)