Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
DBNL Logo
DBNL Logo

Hoofdmenu

  • Literatuur & Taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Gebruiksvoorwaarden
    • Voorwaarden voor hergebruik
    • Disclaimer
    • Voor rechthebbenden
  • Over DBNL
    • Over DBNL
    • Contact
    • Veelgestelde vragen
    • Privacy
    • Toegankelijkheid

Informatie terzijde

Amsteldamsche minne-zuchjens
Toon afbeeldingen van Amsteldamsche minne-zuchjens

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1,23 MB)

Scans (8,39 MB)

XML (0,18 MB)

tekstbestand






Genre

poëzie

Subgenre

liedblad / straatlied


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Amsteldamsche minne-zuchjens

(1643)–anoniem Amsteldamsche minne-zuchjens– Auteursrechtvrij

op verscheyde nieuwe wijsjes, door lievende gheesten uyt ghestroyt


Vorige Volgende
bron

Amsteldamsche minne-zuchjens, op verscheyde nieuwe wijsjes, door lievende gheesten uyt ghestroyt. Gillis Joosten, Amsterdam 1643

codering

DBNL-TEI 1

Wijze van coderen: standaard

dbnl-nr _ams008amst01_01
logboek

- 2011-09-20 JV colofon toegevoegd

verantwoording

gebruikt exemplaar

exemplaar Koninklijke Bibliotheek Den Haag, signatuur: KB 174 J 8

 

algemene opmerkingen

Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van Amsteldamsche minne-zuchjens, op verscheyde nieuwe wijsjes, door lievende gheesten uyt ghestroyt in de eerste druk uit 1643.

 

redactionele ingrepen

p. 18: ‘baeet’ → ‘baert’: ‘Hoop baert troost’.

p. 72: ‘Ooorsaak’ → ‘Oorsaak’: ‘d'Oorsaak uws geneugt’.

p. 82: ‘ oet’ → ‘soet’: ‘'t Hertje schiep een soet behagen’.

p. 119: ‘vaiuceur’ → ‘vainceur’: ‘Op de Stemme: En fin lamour est mon vainceur’.

p. 167-168: de sprekers zijn vanuit de kantlijn naar de tekst verplaatst.

p. 168: in het origineel is een gedeelte van de tekst slecht leesbaar. In deze digitale editie is ‘[...]’ geplaatst.

p. 171: de redactie heeft het gedicht Clorinde schoone Herderin toegeschreven aan François le Bleu.

p. 171: ‘hooor’ → ‘hoor’: ‘En hoort u Celadons bedroeft gesucht’.

p. 177: ‘danc baer’ → ‘danckbaer’: ‘En tonen danckbaer teken’.

p. 184: ‘ aren’ → ‘claren’: ‘Of dat Meysje dat so claren’.

p. 190: het foutieve paginanummer 290 is gewijzigd in 190.

p. 192: het foutieve versnummer 4 is gewijzigd in 3.

p. 193: ‘krooon’ → ‘kroon’: ‘Geniet de kroon van vreugt die nimmer en versterft’.

p. 203: het foutieve paginanummer 103 is gewijzigd in 203.

 

Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten. Ook de blanco pagina's (p. A1v, A2v) zijn niet opgenomen in de lopende tekst.


[pagina A1r]

Het Eerste Deel

Van

D'Amsteldamsche

MINNE-ZUCHJENS,

Op verscheyde nieuwe wijsjes,

Door

Lievende Gheesten uyt ghestroyt.

 

t' AMSTELREDAM,

Ghedruckt voor Aeltie Verwou, Weduwe

van Balthaser van Dorsten, op de Middel-Dam,

in 't Schult-Boeck, Anno, 1643.


[pagina 216]

t' AMSTERDAM,

 

Gedruckt by Gillis Joosten, woonende

Op de Heere-graft, inde Oude-Haerlemmer-sluys, 1643.


Vorige Volgende