Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Het Antwerps liedboek. Deel 2. Commentaar (2004)

Informatie terzijde

Titelpagina van Het Antwerps liedboek. Deel 2. Commentaar
Afbeelding van Het Antwerps liedboek. Deel 2. CommentaarToon afbeelding van titelpagina van Het Antwerps liedboek. Deel 2. Commentaar

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (5.01 MB)

Scans (39.50 MB)

ebook (5.88 MB)

XML (1.57 MB)

tekstbestand






Editeurs

Dirk Geirnaert

Louis Peter Grijp

Hermina Joldersma

J.B. Oosterman

Dieuwke E. van der Poel



Genre

poëzie

Subgenre

gedichten / dichtbundel
liederen/liedjes


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Het Antwerps liedboek. Deel 2. Commentaar

(2004)–Anoniem Antwerps liedboek–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

217 Op een maendachmorghen

Politiek historielied over een schermutseling tussen Bourgondische en Franse soldaten.

1,2 crijslieden: soldaten
1,4 een water smal: (waarschijnlijk de rivier Aa of de Hem bij Ruminghem (in het uiterste noordwesten van Frankrijk))
1,5 Daar dachten we de Fransen te kunnen verslaan

[pagina 485]
[p. 485]

1,6 met: door
  verraders: (blijkens strofe 2 worden hier vooral Waalse soldaten bedoeld die bij de Bourgondische troepen waren)
  belaen: gekweld
1,7 Zij leidden ons naar het slagveld
2,3 Dry vendelijn: Drie vendels (compagnie van voetvolk verzameld onder een vendel, vaak 100 à zoo man)
2,4 stoet: stond opgesteld
2,5 Op een schutgewerte: Naar een gewapend treffen met de vijand
2,6 Waartoe de Walen hadden aangezet (het was de schuld van de Walen onder ons)
2,7 ghenuchte: groot genoegen
2,8 liepen: zich uit de voeten maakten
3,2 cnaphendich: meteen
3,5 Her, her!: Kom maar op! (eig. Hierheen! Hierheen!)
3,8 Hij liet zijn twee vendels niet in de steek
4,1 xx: 20
4,2 als dulle lien: als dollemannen
4,5 ruyters: soldaten
  ontdecten: verkenden
4,7 haer: zich
4,8 xxx: 30
5,2 waterstranck: waterloop
5,3 Een kwart mijl (hoort bij weken (5,1))
5,4 Nog wapperden onze witte vaandels
5,5 Daar liet iedere soldaat zien wat hij waard was!
5,6 schoten: troffen
  over haer harnas: waar we maar konden (eig. verspreid over hun wapenrusting)
5,7 In het water zag men velen aan de dood ontsnappen
5,8 geherdoopt: opnieuw gedoopt
6,1 hertoghe van Vendome: (Anton van Bourbon, hertog van Vendôme, gouverneur in Picardië voor koning Frans i)
6,5 Den Arent: (Keizer Karel v)
  die Lelie: (Frans i, koning van Frankrijk)
  ontdoen: verslaan
6,6 Al kunnen jullie je vreugde nu voor de middag niet op
6,7 in tyden: op tijd
7,2 bloot: openlijk (hier rijmwoord zonder betekenis)
7,5 Laat uw hoofdman nooit in de steek (eig. Wil met uw hoofdman uw leven leiden)

[pagina 486]
[p. 486]

7,6 scheen: scheiden
7,7 Al gaat u er tot uw schouders in
7,8 Hij volgt jullie daarin in na, maar dan tot zijn bruine kin (hij gaat nog een stap verder dan jullie)
8,3 Hij draaide het (lied) op een eenvoudige manier in elkaar
8,4 Rumegem: Ruminghem
8,7 sonder falen: zonder erom te liegen

Na de oorlogsverklaring van Frankrijk aan Bourgondië in juli 1542 vonden de nodige confrontaties plaats. Twee daarvan worden beschreven in twee liederen uit het Antwerps Liedboek: naast 217 ook 175. Beide gevechten hebben in geen enkele kroniek sporen nagelaten, en de genoemde liederen (die bovendien alleen maar in het Antwerps Liedboek zijn overgeleverd) zijn daarom de enige bronnen over deze gebeurtenissen. Waar Op een maendachmorghen precies gesitueerd is, is alleen te bepalen wanneer we de informatie serieus nemen die de dichter over zichzelf geeft in de laatste strofe: hij zou het lied gemaakt hebben in Ruminghem, een plaatsje dat zo'n 20 kilometer ten zuidoosten van Calais ligt, aan het riviertje de Hem en niet ver van de rivier de Aa. Dat komt overeen met de gegevens uit al 175, waarin naast Ruminghem ook Wattendam genoemd wordt, dat een paar kilometer verderop aan de Aa ligt.

Dit lied vertelt hoe een Bourgondisch leger door Waalse verraders in een hinderlaag gelokt wordt. Door een overmacht aan Franse soldaten wordt men gedwongen zich terug te trekken en zelfs op de vlucht te slaan (3,5-6; 4,4), hoewel de Bourgondiërs dapper vechten en er ook slachtoffers onder de Fransen vallen (strofe 5). De nederlaag wordt verontschuldigd, niet alleen door het verraad maar ook door de getalsmatige overmacht van het Franse leger (4,8; 6,4). Het lied speelt tegen de achtergrond van geloofsverschillen. In het Franse leger zijn veel Vlamingen (3,3): zij waren om hun geloof gevlucht en hadden zich bij de Fransen gevoegd. De beschoten soldaten die in het water belanden, worden geherdoopt: zo wordt de onderdompeling in het water verbeeld als de herdoop van de verachte wederdopers. Het lied loopt uit op een oproep aan de Lansknechten om de moed erin te houden en wraak te nemen op Frankrijk (6,7-8; 7,1-2; 8,7-8).

 

al 175 en 217 hangen met elkaar samen omdat ze handelen over gevechten die op korte afstand van elkaar hebben plaatsgevonden en in beide liederen is de rol van het water op het slagveld belangrijk. Bovendien hebben ze dezelfde melodie: de twee liederen maken deel uit van een groepje politieke historieliederen met dezelfde strofevorm (namelijk al 175, 181, 182=186, 217 en 219). Voor deze melodie, die niet bewaard is gebleven, zie de commentaar bij al 186.

[pagina 487]
[p. 487]

De tekst van al 217 is alleen bekend uit het Antwerps Liedboek. Wel komt het lied eenmaal voor in de contrafactuur, in een politiek getint schelmenlied met de wijsaanduiding Papegaeyken was zijnen name (1,8).

Literatuur: Van de Graft 1904, p. 200-203; Repertorium 2001, t6036.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken