Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Beatrijs. Tekst en vertaling (1988)

Informatie terzijde

Titelpagina van Beatrijs. Tekst en vertaling
Afbeelding van Beatrijs. Tekst en vertalingToon afbeelding van titelpagina van Beatrijs. Tekst en vertaling

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (0.45 MB)

XML (0.09 MB)

tekstbestand






Editeur

H. Adema



Genre

proza
poëzie

Subgenre

marialegende


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Beatrijs. Tekst en vertaling

(1988)–Anoniem Beatrijs–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
bron

H. Adema (ed.), Beatrijs. Tekst en vertaling. Taal & Teken, Leeuwarden 1988 (derde druk)

codering

DBNL-TEI 1

Wijze van coderen: standaard

dbnl-nr _bea001beat38_01
logboek

- 2011-08-01 SG colofon toegevoegd

verantwoording

gebruikt exemplaar

gedigitaliseerd i.s.m. het project Beatrijs Internationaal

 

algemene opmerkingen

Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van de derde druk van Beatrijs. Tekst en vertaling, in een editie van H. Adema uit 1988. De eerste druk van deze uitgave verscheen in 1982. Het oorspronkelijke werk dateert uit de dertiende eeuw, het oudste overgeleverde handschrift uit ca. 1374.

 

redactionele ingrepen

p. 1-2: in de gebruikte scans ontbreken pagina 1 en 2.

p. 46: eindnoten zijn in de lopende tekst geplaatst. De betreffende pagina is daardoor komen te vervallen.

 

Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten. Ook de blanco pagina (p. 44) is niet opgenomen in de lopende tekst.


[pagina 3]

BEATRIJS TEKST EN VERTALING

Derde druk, 1988


 

TAAL & TEKEN, LEEUWARDEN


[pagina 4]

Vertaald Middelnederlands 2.

Bewerkt en vertaald door H. Adema.

 

CIP-gegevens

 

Beatrijs: tekst en vertaling / [bew. en vert. uit het Middelnederlands door H. Adema]. - Groningen: Taal & Teken. - (Vertaald Middelnederlands; 2)

 

UDC 82 UGI 410

Trefw.: Nederlandse letterkunde; tekstuitgaven.

ISBN 90-6620-002-2

 

ISBN 90 6620 002 2

© 1982 H. Adema

Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd en/of open baar gemaakt door middel van druk, fotocopie, microfilm of op welke andere wijze ook, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken