Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Filter. Tijdschrift over Vertalen. Jaargang 13 (2006)

Informatie terzijde

Titelpagina van Filter. Tijdschrift over Vertalen. Jaargang 13
Afbeelding van Filter. Tijdschrift over Vertalen. Jaargang 13Toon afbeelding van titelpagina van Filter. Tijdschrift over Vertalen. Jaargang 13

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (3.75 MB)

Scans (145.43 MB)

ebook (6.28 MB)

XML (0.92 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie
sec - letterkunde
sec - taalkunde

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Filter. Tijdschrift over Vertalen. Jaargang 13

(2006)– [tijdschrift] Filter. Tijdschrift over Vertalen–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

rectificatie

Door een vergissing zijn in het vorige nummer van Filter op p. 26 de eerste zes regels van het sonnet van Luís Vaz de Camões weggevallen. Ter rectificering drukken we het sonnet hier in zijn geheel nogmaals af, met daarnaast de vertaling door August Willemsen.

 
Transforma-se o amador na cousa amada,
 
Por virtude do muito imaginar;
 
Não tenho, logo, mais que desejar,
 
Pois em mim tenho a parte desejada.
 
 
 
Se nela está minha alma transformada,
 
Que mais deseja o corpo de alcançar?
 
Em si somente pode descansar,
 
Pois consigo tal alma está ligada.
 
 
 
Mas esta linda e pura semideia,
 
Que, como o acidente em seu sujeito,
 
Assim coa alma minha se conforma,
 
 
 
Está no pensamento como ideia;
 
E o vivo e puro amor de que sou feito
 
Como a matéria simples busca a forma.
 
 
 
De minnaar wordt tot dat wat hij bemint
 
Door zijn verbeelding steeds daarheen te keren;
 
Ik heb derhalve niets meer te begeren
 
Omdat ik het begeerde in mij vind.
 
 
 
Indien mijn ziel zich in mijn lief bevindt,
 
Wat meer nog kan het lichaam ambiëren?
 
Slechts in zichzelf kan het in rust verkeren
 
Daar ook de ziel zich met zichzelf verbindt.
 
 
 
Maar deze halfgodin, puur en gedwee,
 
Die in mijn ziel zich voegt als beeltenis,
 
Zoals het accident schuilt in de norm,
 
 
 
Bevindt zich in mijn denken als idee;
 
En deze liefde die mijn leven is
 
Zoekt als ruwe materie naar de vorm.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken