Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Filter. Tijdschrift over Vertalen. Jaargang 19 (2012)

Informatie terzijde

Titelpagina van Filter. Tijdschrift over Vertalen. Jaargang 19
Afbeelding van Filter. Tijdschrift over Vertalen. Jaargang 19Toon afbeelding van titelpagina van Filter. Tijdschrift over Vertalen. Jaargang 19

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (7.06 MB)

Scans (436.75 MB)

ebook (8.38 MB)

XML (0.93 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie
sec - letterkunde
sec - taalkunde

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Filter. Tijdschrift over Vertalen. Jaargang 19

(2012)– [tijdschrift] Filter. Tijdschrift over Vertalen–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 63]
[p. 63]

Medewerkers

Henri Bloemen is docent vertaling Duits, Duitse literatuur en taalkunde aan Lessius Antwerpen en redacteur van Filter. Hij publiceert op het gebied van de vertaaltheorie.
Paul Claes is schrijver, dichter, essayist en gelauwerd vertaler.
Kiki Coumans studeerde Nederlandse en Franse Moderne Letterkunde en vertaalt uit het Frans. Ze vertaalde werk van onder meer Philippe Sollers, Colette, Jules Verne en Paul Willems en schrijft over literatuur voor de website www.8weekly.nl.
Audrey Heijns doet onderzoek naar Henri Borels vertalingen en werk over China. Ze vertaalt modern proza en is redacteur van VerreTaal, de online database van Chinese literatuur in Nederlandse vertaling.
Theo Hermans is hoogleraar Nederlands en Vergelijkende Literatuurwetenschap aan University College London en publiceert vooral op het gebied van de vertaalwetenschap.
Erín Moure is een Engelstalig dichter, vertaler en essayist. Ze woont in Montréal en doceert creative writing. In haar teksten reflecteert ze over taal, vertaling en hoe die door lichamelijkheid worden beïnvloed. Zelf vertaalt ze uit het Galicisch, Frans, Spaans en Portugees. Haar recentste dichtbundel is The Unmemntioable.
Johan Nowé was van 1988 tot 2002 hoogleraar aan de KULeuven, waar zijn onderzoek zich richtte op de Duitse literatuur van de middeleeuwen. Sinds zijn emeritaat doet hij onderzoek op het gebied van het runenschrift en de runeninscripties van de Vikingen. Enkele publicaties: ‘Nu hoort wat men u spelen zal’. Theater in de Middeleeuwen (Davidsfonds, 2000) en De Vikingen achterna. Wat de runen ons vertellen (Davidsfonds, 2009).
Winibert Segers is docent vertaalwetenschap aan Lessius Antwerpen. Hij publiceert vooral over vertaaldidactiek, -ethiek en -normen.
Maria Vlaar is recensente vertaalde en Nederlandse literatuur en journalist voor onder meer De Groene Amsterdammer en De Standaard, presentator en interviewer voor literaire festivals, freelance redacteur en adviseur. Zij werkte eerder als redacteur bij uitgeverij De Bezige Bij en als adjunct-directeur bij het Nederlands Literair Productie- en Vertalingenfonds (nlpvf). Zie verder www.mariavlaar.com.
[pagina 64]
[p. 64]
Katelijne De Vuyst vertaalt romans en poëzie voor uitgevers in Vlaanderen en Nederland. Ze is redacteur van de vertaalde poëzie in de Poëziekrant. Ze vertaalde werk van o.a. Barbey d'Aurevilly, Cioran, Mina Loy, Anne Sexton, Stevie Smith en Dylan Thomas en is de vaste vertaler van Olivier Rolin.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken