Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Filter. Tijdschrift over Vertalen. Jaargang 22 (2015)

Informatie terzijde

Titelpagina van Filter. Tijdschrift over Vertalen. Jaargang 22
Afbeelding van Filter. Tijdschrift over Vertalen. Jaargang 22Toon afbeelding van titelpagina van Filter. Tijdschrift over Vertalen. Jaargang 22

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (5.81 MB)

Scans (335.06 MB)

ebook (7.82 MB)

XML (0.82 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie
sec - letterkunde
sec - taalkunde

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Filter. Tijdschrift over Vertalen. Jaargang 22

(2015)– [tijdschrift] Filter. Tijdschrift over Vertalen–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 64]
[p. 64]

Medewerkers

Henri Bloemen doceert vertaling Duits, Duitse literatuur, cultuurgeschiedenis en vertaalwetenschap aan KU Leuven, Campus Antwerpen. Hij publiceert op het gebied van de vertaaltheorie.
Edgar de Bruin studeerde Tsjechische taal- en letterkunde aan de Universiteit van Amsterdam en de Karelsuniversiteit van Praag. Al ruim 25 jaar vertaalt hij Tsjechische literatuur, waarvoor hij is onderscheiden met de Aleida Schot-prijs en de Premia Bohemica prijs.
Toon Dohmen is communicatiewetenschapper. Hij werkt als boekvertaler, tekstschrijver en expositiemaker. Eerdere vertalingen van zijn hand zijn onder andere de strips Persepolis, Net echt en IJstijd en non-fictietitels als De duizelingwekkende jaren. Europa 1900-1914, De rode belofte. Hoe de Sovjetdroom werkelijkheid leek te worden en de essaybundel Lof van het rommelige leven. Website: Echtmedia.net.
Margie Franzen is vertaalster en onderzoekster, onder meer op het terrein van de vrouwelijke ervaring, tekstuele autobiografie en de dynamiek tussen samenwerkende schijvers. Daarnaast organiseert zij evenmenten over het vertaalproces voor de organisatie & wordplay. Zie verder: www.margiefranzen.org.
Izaak Hilhorst is literair vertaler uit het Duits en afgestudeerd aan de VertalersVakschool. Hij studeerde eerder economie.
Jerzy Koch is hoofd van de Afdeling Nederlandse en Zuid-Afrikaanse Studies aan de Adam Mickiewicz Universiteit in PoznaƄ (uam), research fellow aan de Universiteit van die Vrystaat, Bloemfontein en hoofdredacteur van Werkwinkel. Journal of Low Countries and South African Studies. Sinds 1985 vertaler van onder meer Claus, De Conink, Kouwenaar, Lucebert, Mulisch in het Pools. In 1995 ontving hij de Martinus Nijhoff Prijs, in het bijzonder voor zijn vertaling van Max Havelaar.
Tiziano Perez is directeur van het Nederland Letterenfonds.
Barber van de Pol, schrijfster, vertaalster en sinds 2013 columniste van Filter.
Lette Vos studeert studeert Vertalen Engels aan de onderzoeksmaster Literair Vertalen van de UU en klassieke zang aan het Utrechts Conservatorium. Vorig won zij een door het Nederlands Letterenfonds gesubsidieerde Talentbeurs Literair Vertalen. Onlangs verscheen in haar vertaling een fragment uit het nieuwe boek van de jonge Schotse auteur Jenni Fagan voor The Chronicles, een initiatief van het Crossing Border-festival.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken