Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Filter. Tijdschrift over Vertalen. Jaargang 26 (2019)

Informatie terzijde

Titelpagina van Filter. Tijdschrift over Vertalen. Jaargang 26
Afbeelding van Filter. Tijdschrift over Vertalen. Jaargang 26Toon afbeelding van titelpagina van Filter. Tijdschrift over Vertalen. Jaargang 26

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (3.48 MB)

Scans (513.08 MB)

ebook (7.39 MB)

XML (0.82 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie
sec - letterkunde
sec - taalkunde

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Filter. Tijdschrift over Vertalen. Jaargang 26

(2019)– [tijdschrift] Filter. Tijdschrift over Vertalen–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

bron

Filter. Tijdschrift over Vertalen. Jaargang 26. Vantilt, Nijmegen 2019

codering

DBNL-TEI 1

Wijze van coderen: standaard

dbnl-nr _fil005201901_01

logboek

- 2024-04-09 JV colofon toegevoegd

verantwoording

gebruikt exemplaar

eigen exemplaar dbnl

 

algemene opmerkingen

Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van Filter. Tijdschrift over Vertalen. Jaargang 26 uit 2019.

De Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren beijvert zich voor het verkrijgen van toestemming van alle rechthebbenden; eenieder die meent enig recht te kunnen doen gelden op in dit tijdschrift opgenomen bijdragen, wordt verzocht dit onverwijld aan ons te melden (dbnl.auteursrecht@kb.nl).

 

redactionele ingrepen

De eindnoten zijn in deze digitale editie direct bij de bijbehorende nootverwijzingen geplaatst. De volgende pagina’s zijn hierdoor komen te vervallen: deel 1: 15, 16, deel 2: 62.

Aan het begin van elk nummer is een kop tussen vierkante haken toegevoegd.

Deel 2, p. 61: eindnoot ‘12’ heeft in de lopende tekst geen nootverwijzing. In deze digitale editie is de noot alsnog geplaatst.

 

Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten. Ook de pagina's met advertenties (deel 1: binnenkant achterplat, deel 2: binnenkant achterplat, deel 3: binnenkant achterplat, deel 4: binnenkant achterplat) zijn niet opgenomen in de lopende tekst.


[Deel 1,  voorplat]


 

FILTER 26:1

 

Dwaze dagen

HET JAAR VAN DE BESTSELLER

 

VANTILT


[Deel 1,  binnenkant voorplat]

Tijdschrift over vertalen Jaargang 26, nr 1, maart 2019

FILTER

Redactie

Harm-Jan van Dam, Cees Koster, Christiane Kuby, Ilse Logie, Caroline Meijer (eindredactie), Emilia Menkveld, Ton Naaijkens, Heleen Oomen, Désirée Schyns, Eva Wissenburg

 

Vormgeving

Martien Frijns

Foto's

 

Martien Frijns

Omslag en pagina 2, 16, 23, 34, 38, 52, 62

 

Redactieadres

Goethelaan 13

3533 vn Utrecht

filter@xs4all.nl

www.tijdschrift-filter.nl

 

Uitgever Vantilt

Postbus 1411

6501 bk Nijmegen

 

Administratie en abonnementen

Vantilt

Postbus 1411, 6501 bk Nijmegen

info@vantilt.nl

 

issn 0929-9394

 

Filter verschijnt 4 x per jaar. Een jaargang loopt van januari tot en met december. Abonnementen gaan in met ingang van het eerste nummer van de lopende jaargang. Abonnements prijs per jaargang € 34,50. Een los nummer kost € 10. Opgave van abonnementen bij de uitgever. Betaling na ontvangst van een acceptgiro of factuur. Opzegging schriftelijk bij de uitgever, uiterlijk een maand voor aanvang van de nieuwe jaargang.

 

Noot van de uitgever: Wij hebben alle moeite gedaan rechthebbenden van copyright te achterhalen. Dit is niet in alle gevallen gelukt. Personen of instanties die menen aanspraak te kunnen maken op bepaalde rechten, wordt vriendelijk verzocht contact op te nemen met de uitgever.

 

Het tijdschrift Filter heeft een internationale redactie van vooraanstaande academici en professionals gespecialiseerd in het vertalen en de vertaalwetenschap. Elke bijdrage wordt grondig gelezen en vervolgens in de redactie besproken.

Wetenschappelijke inzendingen waarvan de redactie vindt dat ze in aanmerking komen voor publicatie worden aan een dubbele blinde peer review onderworpen. Hiertoe werd een adviesraad ingesteld die bestaat uit gerenommeerde experts uit binnen- en buitenland. Wanneer op grond van deze procedure beslist wordt de bijdrage te publiceren, maakt een redactielid in overleg met de auteur en rekening houdend met de adviezen het artikel klaar voor publicatie. Deze versie wordt vervolgens opnieuw aan de redactie voorgelegd. De eindredacteur finaliseert de tekst.

 

Deze uitgave kwam tot stand met financiële steun van het Nederlands Letterenfonds en Stichting Filter.

 

Nederlands letterenfonds dutch foundation for literature

STICHTING

FILTER


[Deel 1, pagina 1]

Inhoud Jaargang 26 nr. 1, maart 2019


Het vertaaljaar 2018  
Ton Naaijkens Het vertaaljaar 2018 - in zeven dwaze dagen 3
De bestsellers  
Janneke van der Meulen Zij hadden ongelofelijke haast
Mein Kampf in nieuwe Nederlandse vertaling
17
Harm-Jan van Dam Een eenvoudige maaltijd - Ottolenghi 24
Jeske van der Velden ‘Stellingen, standjes en strapatsen’
Mythos vertaald
27
Caroline Meijer De zeven zussen-proef 35
Ronald de Rooy Paolo Cognetti's De acht bergen in Nederlandse vertaling 39
De aanraders  
Piet Gerbrandy Exotische klanken 42
Marli Huijer Denken als Foucault 44
Jan Gielkens De onzinverkoper en zijn fantasiemachine
Over Albert Vigoleis Thelen en De zwarte heer Bazetub
47
Column  
Martin de Haan De innerlijke moeilijkheidsgraad 50
Nominaties Filter Vertaalprijs 2019 53
Medewerkers 63

 


[pagina 64]



 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


Filter/Archief/Jaargangen

 

Oudere jaargangen Filter online!
Sinds 2013 werkt Filter aan de digitale ontsluiting van al haar jaargangen (op de twee recentste na). Dit gebeurt uitsluitend met toestemming van de auteurs. Inmiddels zijn de jaargangen 1 t/m 24 te lezen op onze website - bijna 1200 oorspronkelijke artikelen over vertalen, vertalers en vertalingen! De digitalisering van het archief is een meerjarig project dat mede mogelijk is gemaakt door de Stichting Lirafonds. Behalve de Stichting Lirafonds bedankt Filter de auteurs voor hun medewerking en mooie bijdragen en redactie-assistent Sanne van der Meij voor haar vele werk.
Zie voor meer informatie: www.tijdschrift-filter.nl/archief/over-het-archief.aspx

[Deel 1,  achterplat]

FILTER

TIJDSCHRIFT OVER VERTALEN

Het eerste nummer van een nieuwe Filter-jaargang is traditioneel gewijd aan het voorafgaande vertaaljaar. Wat opviel was de enorme nadruk op bestsellers - maar worden Ottolenghi en De zeven zussen wel zo goed vertaald? Filter nam een steekproef. Traditie is ook om enkele experts te vragen naar hun meest bijzondere vertaling van het jaar. Dat zijn er drie dit keer. En dan is er nog de Filter Vertaalprijs 2019: ook daar bepaalt de jury geheel zelf wat zij nomineert. Een bont palet aan meningsvorming en kritiek. Martin de Haan is de nieuwe columnist in 2019: ook hij heeft beloofd de vertaalbarometer permanent onder handbereik te houden.

Jaargang 26 nummer 1

FILTER

VANTILT


[Deel 2,  voorplat]


 

FILTER 26:2

 

Buitelende beelden

& POËZIE VAN THEORIE

 

VANTILT


[Deel 2,  binnenkant voorplat]

Tijdschrift over vertalen Jaargang 26, nr 2, juni 2019

FILTER

Redactie

Harm-Jan van Dam, Cees Koster, Christiane Kuby, Ilse Logie, Caroline Meijer (eindredactie), Emilia Menkveld, Ton Naaijkens, Heleen Oomen, Désirée Schyns, Eva Wissenburg

 

Vormgeving

Martien Frijns

 

Foto's

Martien Frijns

Omslag en pagina 2, 12, 26, 32

Miek Zwamborn

Pagina 14

 

Redactieadres

Goethelaan 13

3533 vn Utrecht

filter@xs4all.nl

www.tijdschrift-filter.nl

 

Uitgever Vantilt

Postbus 1411

6501 bk Nijmegen

 

Administratie en abonnementen

Vantilt

Postbus 1411, 6501 bk Nijmegen

info@vantilt.nl

 

issn 0929-9394

 

Filter verschijnt 4 x per jaar. Een jaargang loopt van januari tot en met december. Abonnementen gaan in met ingang van het eerste nummer van de lopende jaargang. Abonnements prijs per jaargang € 34,50. Een los nummer kost € 10. Opgave van abonnementen bij de uitgever. Betaling na ontvangst van een acceptgiro of factuur. Opzegging schriftelijk bij de uitgever, uiterlijk een maand voor aanvang van de nieuwe jaargang.

 

Noot van de uitgever: Wij hebben alle moeite gedaan rechthebbenden van copyright te achterhalen. Dit is niet in alle gevallen gelukt. Personen of instanties die menen aanspraak te kunnen maken op bepaalde rechten, wordt vriendelijk verzocht contact op te nemen met de uitgever.

 

Het tijdschrift Filter heeft een internationale redactie van vooraanstaande academici en professionals gespecialiseerd in het vertalen en de vertaalwetenschap. Elke bijdrage wordt grondig gelezen en vervolgens in de redactie besproken.

Wetenschappelijke inzendingen waarvan de redactie vindt dat ze in aanmerking komen voor publicatie worden aan een dubbele blinde peer review onderworpen. Hiertoe werd een adviesraad ingesteld die bestaat uit gerenommeerde experts uit binnen- en buitenland. Wanneer op grond van deze procedure beslist wordt de bijdrage te publiceren, maakt een redactielid in overleg met de auteur en rekening houdend met de adviezen het artikel klaar voor publicatie. Deze versie wordt vervolgens opnieuw aan de redactie voorgelegd. De eindredacteur finaliseert de tekst.

 

Deze uitgave kwam tot stand met financiële steun van het Nederlands Letterenfonds en Stichting Filter.

 

Nederlands letterenfonds dutch foundation for literature

STICHTING

FILTER


[Deel 2, pagina 1]

Inhoud Jaargang 26 nr. 2, juni 2019


Ulf Stolterfoht dik doen in dahlem 3
Vertaalplezier  
Inleiding 13
Miek Zwamborn Aanhechting 15
Paul Claes De zeven doodzonden van de vertaler 16
Vincent Hunink Fijn Latijn 24
Lily Meyer Vertalers en andere schrijvers 27
Philippe Noble Het genot van de speurtocht 35
Silvia Marijnissen Letterlijken uit Taiwan
De taligheid van Ye Mimi
38
Hilde Kugel Vrouwenemancipatie: een onding of toch maar?
Mills The Subjection of Women in Nederland
41
Column  
Martin de Haan Vertalen in de toekomst 49
Dieter Van Tilburgh De vierde satire van Persius 51
Winibert Segers, Gys-Walt van Egdom & Henri Bloemen Een wetenschappelijk sausje 58
Medewerkers 64

 


[Deel 2,  achterplat]

FILTER

TIJDSCHRIFT OVER VERTALEN

Verliefdheid moet het uitstralen, dit nummer - plezier in vertalen, en behalve lol in het nadenken over wat er allemaal bij komt kijken, ook het plezier van het naderen: van het maken van beelden, van foto's, van gedichten. De vertaling is een obscur objet du désir dat aarzelend, stuntelig, vol daadkracht - al naargelang - tegemoet wordt getreden. Er worden doodzonden begaan, regels overtreden en in ere hersteld. De Duitse dichter Ulf Stolterfoht beent alle vertaaltheorie uit, beeldend kunstenaar Miek Zwamborn rijgt het ene beeld aan het andere - allemaal in de haast om te laten zien wat vertalen allemaal vermag en teweegbrengt.

Jaargang 26 nummer 2

FILTER

VANTILT


[Deel 3,  voorplat]


 

FILTER 26:3

 

Verbonden door een raadselachtig lot

VERTAALCHRONOTOOP JAPAN

 

VANTILT


[Deel 3,  binnenkant voorplat]

Tijdschrift over vertalen Jaargang 26, nr 3, september 2019

FILTER

Redactie

Harm-Jan van Dam, Cees Koster, Christiane Kuby, Ilse Logie, Caroline Meijer, Emilia Menkveld, Ton Naaijkens, Heleen Oomen (eindredactie), Désirée Schyns, Ivo Smits (gastredacteur), Eva Wissenburg

 

Vormgeving

Martien Frijns

 

Foto's

Martien Frijns

Omslag en pagina 2, 15, 26, 33, 43, 45-46, 53

 

Redactieadres

Goethelaan 13

3533 vn Utrecht

filter@xs4all.nl

www.tijdschrift-filter.nl

 

Uitgever Vantilt

Postbus 1411

6501 bk Nijmegen

 

Administratie en abonnementen

Vantilt

Postbus 1411, 6501 bk Nijmegen

info@vantilt.nl

 

issn 0929-9394

 

Filter verschijnt 4 x per jaar. Een jaargang loopt van januari tot en met december. Abonnementen gaan in met ingang van het eerste nummer van de lopende jaargang. Abonnements prijs per jaargang € 34,50. Een los nummer kost € 10. Opgave van abonnementen bij de uitgever. Betaling na ontvangst van een acceptgiro of factuur. Opzegging schriftelijk bij de uitgever, uiterlijk een maand voor aanvang van de nieuwe jaargang.

 

Noot van de uitgever: Wij hebben alle moeite gedaan rechthebbenden van copyright te achterhalen. Dit is niet in alle gevallen gelukt. Personen of instanties die menen aanspraak te kunnen maken op bepaalde rechten, wordt vriendelijk verzocht contact op te nemen met de uitgever.

 

Het tijdschrift Filter heeft een internationale redactie van vooraanstaande academici en professionals gespecialiseerd in het vertalen en de vertaalwetenschap. Elke bijdrage wordt grondig gelezen en vervolgens in de redactie besproken.

 

Wetenschappelijke inzendingen waarvan de redactie vindt dat ze in aanmerking komen voor publicatie worden aan een dubbele blinde peer review onderworpen. Hiertoe werd een adviesraad ingesteld die bestaat uit gerenommeerde experts uit binnen- en buitenland. Wanneer op grond van deze procedure beslist wordt de bijdrage te publiceren, maakt een redactielid in overleg met de auteur en rekening houdend met de adviezen het artikel klaar voor publicatie. Deze versie wordt vervolgens opnieuw aan de redactie voorgelegd. De eindredacteur finaliseert de tekst.

 

Deze uitgave kwam tot stand met financiële steun van het Nederlands Letterenfonds en Stichting Filter.

 

Nederlands letterenfonds dutch foundation for literature

STICHTING

FILTER


[Deel 3, pagina 1]

Inhoud Jaargang 26 nr. 3, september 2019


Japanspecial  
Ivo Smits Inleiding - Vertaalchronotoop Japan 3
Jos Vos Zingen van de vergankelijkheid aller dingen 5
Elbrich Fennema Haruki & Murakami 11
Aafke van Ewijk Het raadsel van het Damesjapans
De rol van vertaling in de briefwisseling tussen Siebold en Taki, 1830-1831
17
Niels van der Salm De totaalervaring van een klassieker
Het hoofdkussenboek tussen eigen en vreemd
24
Jurriaan van der Meer Soseki's Kokoro
Icoon uit de moderne Japanse literatuur in twee Nederlandse vertalingen
31
Tom Mes 007 sterft twee keer
Japanse titels voor westerse films
39
Ivo Smits De aantrekkingskracht van een zwart gat
Gomikawa's Menselijke voorwaarden
42
Column  
Martin de Haan Vertalen in de toekomst (bis) 47
Gys-Walt van Egdom Hans Boland: meesterschap en academisme 49
Carolien Steenbergen ‘Wesh, wat lul jij?’ Straattaal als protagonist
Over het vertalen van Grand frère van Mahir Guven
57
Medewerkers 64

 


[Deel 3,  achterplat]

FILTER

TIJDSCHRIFT OVER VERTALEN

Nederland wordt wakker: sinds kort is er een lang niet geziene rijkdom aan Nederlandse vertalingen van Japanse literatuur beschikbaar. Hoe die te lezen? Dit themanummer van Filter neemt een duik in vertaalervaringen, vertaalverwachtingen en vertaalobservaties van en over het Japans. Van de onleesbaarheid van het keizerrijk der tekens naar een gedeeld domein van gekende taal. Met onder meer Japanse vertalingen van filmtitels, maar liefst twee Kokoro's, Murakami én Haruki en het raadsel van het Damesjapans. Naast Japan, Japan en nog eens Japan ook straattaal uit Frankrijk, wolken van dolkjes uit technologische hoek en meesterschap en academisme nader beschouwd.

Jaargang 26 nummer 3

FILTER

VANTILT


[Deel 4,  voorplat]


 

FILTER 26:4

 

Gevoelige woorden

SUSSEND VERTALEN OF AANSTOOT RISKEREN

 

VANTILT


[Deel 4,  binnenkant voorplat]

Tijdschrift over vertalen Jaargang 26, nr 4, december 2019

FILTER

Redactie

Harm-Jan van Dam, Cees Koster, Christiane Kuby, Caroline Meijer (eindredactie), Emilia Menkveld, Ton Naaijkens, Heleen Oomen, Désirée Schyns en Eva Wissenburg

 

Vormgeving

Martien Frijns

 

Foto's

Martien Frijns

Omslag (Rostock 2019) en pagina 2, 10, 20, 28, 34, 42 en 63

 

Redactieadres

Goethelaan 13

3533 vn Utrecht

filter@xs4all.nl

www.tijdschrift-filter.nl

 

Uitgever Vantilt

Postbus 1411

6501 bk Nijmegen

 

Administratie en abonnementen

Vantilt

Postbus 1411, 6501 bk Nijmegen

info@vantilt.nl

 

issn 0929-9394

 

Filter verschijnt 4 x per jaar. Een jaargang loopt van januari tot en met december. Abonnementen gaan in met ingang van het eerste nummer van de lopende jaargang. Abonnements prijs per jaargang € 34,50. Een los nummer kost € 10. Opgave van abonnementen bij de uitgever. Betaling na ontvangst van een acceptgiro of factuur. Opzegging schriftelijk bij de uitgever, uiterlijk een maand voor aanvang van de nieuwe jaargang.

 

Noot van de uitgever: Wij hebben alle moeite gedaan rechthebbenden van copyright te achterhalen. Dit is niet in alle gevallen gelukt. Personen of instanties die menen aanspraak te kunnen maken op bepaalde rechten, wordt vriendelijk verzocht contact op te nemen met de uitgever.

 

Het tijdschrift Filter heeft een internationale redactie van vooraanstaande academici en professionals gespecialiseerd in het vertalen en de vertaalwetenschap. Elke bijdrage wordt grondig gelezen en vervolgens in de redactie besproken.

 

Wetenschappelijke inzendingen waarvan de redactie vindt dat ze in aanmerking komen voor publicatie worden aan een dubbele blinde peer review onderworpen. Hiertoe werd een adviesraad ingesteld die bestaat uit gerenommeerde experts uit binnen- en buitenland. Wanneer op grond van deze procedure beslist wordt de bijdrage te publiceren, maakt een redactielid in overleg met de auteur en rekening houdend met de adviezen het artikel klaar voor publicatie. Deze versie wordt vervolgens opnieuw aan de redactie voorgelegd. De eindredacteur finaliseert de tekst.

 

Deze uitgave kwam tot stand met financiële steun van het Nederlands Letterenfonds en Stichting Filter.

 

STICHTING

FILTER


[Deel 4, pagina 1]

Inhoud Jaargang 26 nr. 4, december 2019


Gevoelige woorden  
Ter inleiding 3
Elma Drayer De identiteitspolitieke eisen van nu 5
Désirée Schyns Vertaling als bemiddeling
Peau noire, masques blancs van Frantz Fanon in het Nederlands en Engels
11
Reglindis De Ridder ‘Het is verruktelijk’
Hoe audiovisuele vertalers het heft in eigen handen kunnen nemen
21
Ger Groot De ketelmuziek van de filosofie
Over het vertalen van Jacques Derrida's Marges de la philosophie
29
Lourens de Vries Nymfomane vrouwen en zwaargeschapen mannen
De seksuele beeldtaal van Ezechiël in enkele Nederlandse vertalingen
35
Jan Gielkens Zij hadden ongelofelijke haast
Mein Kampf in nieuwe Nederlandse vertaling (vervolg en slot)
43
Esther von der Osten Vertaling als dialoog 49
Axel Rekkers Tussen ondersteuning en onderdrukking
Twee romans van Theun de Vries en de ambivalente rol van ddr-uitgeverijen
53
Column  
Martin de Haan Mijn ideale vertaalwereld 61
Medewerkers 64

 


[Deel 4,  achterplat]

FILTER

TIJDSCHRIFT OVER VERTALEN

Acht auteurs en evenzoveel spannende aanzetten om na te denken over te vertalen woorden die gevoelig liggen - sowieso of inmiddels. Filter wijdt dit hele nummer - op een prikkelende column van Martin de Haan na - aan het actuele debat over identiteitspolitiek, censuur en nieuwe taboes en de consequenties ervan voor het vertalen. De vraag of je sussend te werk moet gaan of aanstoot wilt riskeren blijkt tal van nuances te hebben - of het nu om politiek gaat, filosofie, religie of de opvoeding van de allerkleinsten.

Jaargang 26 nummer 4

FILTER

VANTILT


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken