Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Colloquium Neerlandicum 6 (1976) (1978)

Informatie terzijde

Titelpagina van Colloquium Neerlandicum 6 (1976)
Afbeelding van Colloquium Neerlandicum 6 (1976)Toon afbeelding van titelpagina van Colloquium Neerlandicum 6 (1976)

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave



Genre

sec - letterkunde
sec - taalkunde

Subgenre

tijdschrift / jaarboek
lezing / voordracht


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Colloquium Neerlandicum 6 (1976)

(1978)– [tijdschrift] Handelingen Colloquium Neerlandicum–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Verslag van het zesde colloquium van docenten in de neerlandistiek aan buitenlandse universiteiten


Vorige Volgende
[pagina 75]
[p. 75]

Vergadering van groep VII (Bulgarije, de D.D.R., Hongarije, Polen en Tsjechoslowakije)
door dr. Stanisław Prędota (Wrocław) (voorzitter)

Met genoegen kan ik U over de gunstige ontwikkeling berichten van de neerlandistiek in Bulgarije, de D.D.R., Hongarije, Polen en Tsjechoslowakije. In de tijd tussen het Vijfde en Zesde Colloquium Neerlandicum ontstonden drie nieuwe lectoraten Nederlands aan de universiteiten van Sofia, Toruń en Warszawa. Het lectoraat Nederlands aan de universiteit van Wrocław werd tot een Afdeling voor Neerlandistiek uitgebouwd.

 

Het Nederlands is een zelfstandig studievak aan de universiteit van Praag. Als bijvak wordt het nu gedoceerd in Brno, Leipzig en Wrocław. Vanaf het volgende studiejaar wordt het bijvak Nederlands ook geïntroduceerd aan de Humboldt Universiteit te Berlijn. In Warszawa wordt het Nederlands - naast het Engels en Zweeds - tot een verplicht keuzevak voor de germanistiekstudenten.

 

Gunstig is ook de balans van de wetenschappelijke publikaties van de docenten Nederlands uit de bovengenoemde landen. In voorbereiding is een Duits-Nederlands Woordenboek van prof.dr. G. Worgt. Bijna afgesloten is het werk aan een Nederlands-Tsjechisch en een Tsjechisch-Nederlands Woordenboek. In druk bevindt zich het Nederlands-Pools en het Pools-Nederlands Woordenboek van prof.dr. N. Morciniec.

 

Mevr.lic. Cl. Stoyanov-Quinet publiceerde een Nederlandse grammatica voor Bulgaren, mevr.dr. O. Krijtova een leerboek Nederlands voor Tsjechen en mevr.mgr. L. Stembor een taalgids voor Polen. In voorbereiding in Polen zijn de volgende publikaties: een beschrijvende grammatica, een beknopte literatuurgeschiedenis en een leerboek Nederlands. De heer I. Bernáth bewerkt de Nederlandse literatuur voor een ‘Lexicon der Wereldliteratuur’ in tien delen, dat in Budapest uitgegeven wordt.

 

Reeds afgesloten is het ‘Habilitationsschrift’ van prof.dr. A.F.R. Spreu betreffende een statistisch-stilistisch onderzoek van Multatuli's proza. In voorbereiding zijn nog twee uitgebreide studies over L. Zielens (mevr.dr. H. Hipp) en de Neder-

[pagina 76]
[p. 76]

landse en Poolse fonetiek en fonologie (dr. St. Prędota) evenals het proefschrift over de literaire betrekkingen tussen de Nederlandse en Silezische schrijvers in de Gouden Eeuw (mej.mgr. I. Nowak).

 

Opmerkelijk is de lijst van werken die mevr. dr. O. Krijtova heeft vertaald in het Tsjechisch. Noemenswaardig zijn tevens de bloemlezingen van Nederlandse en Vlaamse verhalen die voorbereid zullen worden door mej.mgr. Z. Klimaszewska en mevr.lic. Cl. Stoyanov-Quinet.

 

Tijdens de vergadering van de docenten uit de bovengenoemde landen zijn we tot de volgende conclusie gekomen:

1)We hebben besloten onze didactische en wetenschappelijke publikaties onderling uit te wisselen.
2)We zijn ook overeengekomen korte ‘studiebezoeken’ te brengen aan elkaars universiteiten om over onze ervaringen te praten.
3)We hebben in overweging genomen jaarlijkse of tweejaarlijkse wetenschappelijke colloquia beurtelings te gaan organiseren aan onze universiteiten. Ik mag U hier aan het feit herinneren dat prof.dr. G. Worgt zo'n conferentie reeds in 1969 heeft voorbereid aan de universiteit Leipzig. Zijn idee wordt dus opnieuw opgenomen.

We hebben ook van gedachten gewisseld over het gebruik in de Slavische talen van de termen ‘Nederlands’, ‘Hollands’ en ‘Vlaams’.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

datums

  • 3 september 1976

  • 2 september 1976

  • 1 september 1976

  • 31 augustus 1976

  • 30 augustus 1976


Over dit hoofdstuk/artikel

auteurs

  • Stanislaw Predota