??????Vragenbus??????
‘Schuilei’.
Op mijn vraag in het vorig nummer naar de betekenis van de uitdrukking ‘schuilei-partij’, die Falkland in een van z'n schetsen gebruikt, zonden enige belangstellende lezers gelijkluidende verklaringen; misschien dat anderen er ook belang in stellen, daarom geef ik hier hun inlichtingen weer.
Het is een woord uit Rotterdam en duidt een kinderspel aan; verstoppertje, of hoe men dat elders noemt. De vorm schuilei komt voor naast schuilee. De verklaring lijkt me deze (doch ik geef haar in alle bescheidenheid). Als degeen die de anderen moet zoeken, komen mag, roepen ze: ‘schuilen’. De hollandse uitspraak is schuile. Dat moet zo hard mogelik geroepen worden, daardoor verschuift het accent naar het einde en wordt tevens de laatste lettergreep gerekt: schuiléééé. En daar in Rotterdam ee als ei wordt uitgesproken (bein, nei), wordt de uitspraak schuilei.
Dit alles meen ik te mogen opmaken uit de ingekomen inlichtingen, waarvoor ik bij deze tevens m'n dank betuig.
Deventer.
w.h. staverman.