De oorzaak van dit, in het kader van ons blad gezien, ernstig abuis, moge de lezer zoeken in het gebruik van een verkeerd stel fiches, en het ongecontroleerd copiëren er van.
Dat het woordenboek van Prof. van Dam lacunes heeft, behoeft natuurlijk niemand te verwonderen: daarvoor is de beoefening van de Spaans-Nederlandse lexicografie een nog te jonge tak van dienst. Bij het artikel stroom mist men: -verlies, -verbreking, -verbreker, -snelheid, -opwekker, -leider, -kering; bij het artikel las ontbreken: -brander, -ijzer, -naad, -nagel; bij viool: -blok, -domper, -register, -schroef; bij moeras: -aloë, -damp, -gas, -plant, -schildpad, -vogel; bij oog: -as, -kamer, -rok; het zou wellicht niet moeilijk zijn, het aantal dezer categoriën met enkele te vermeerderen.
Wij eindigen dit erratum met Prof. van Dam vele medewerkers toe te wensen (want zo zijn de laatste drukken van Gallas en Herckenrath-Dory de bijna-volmaakte werken geworden die ons nagenoeg nooit in de steek laten), en bovendien de bestendiging van zijn speurzin, zijn werkkracht en zijn gezondheid.
J.W. MARMELSTEIN