Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Volksboek van Margarieta van Lymborch (1516) (1952)

Informatie terzijde

Titelpagina van Volksboek van Margarieta van Lymborch (1516)
Afbeelding van Volksboek van Margarieta van Lymborch (1516)Toon afbeelding van titelpagina van Volksboek van Margarieta van Lymborch (1516)

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (2.09 MB)

Scans (13.52 MB)

XML (0.74 MB)

tekstbestand






Editeur

F.J. Schellart



Genre

proza

Subgenre

roman


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Volksboek van Margarieta van Lymborch (1516)

(1952)–Anoniem Limborch, Roman van Heinric en Margriete van–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Vorige Volgende

Hoe demofoen ghinck nae sijn lief. ende coninc lodewijc nae die sine. ende hoe heyndric ende die ionge keyserinne eresebia vrijden.

Dat. XCV. capittel.

ALS margrieta van lymborch aldus dit conincspeel voort gestelt hadde dat den heren maechden ende vrouwen seer nieu was hantierdent si daghelicx ghelijckerwijs datmen noch doet. in alle feesten ende in alle triumphen van genoechten. Demofoen die ridder was seer tonghemake dat hi niet spreken en mochte. ende hi ginc daer ysonia des conincx dochter was die nieuwers af en wiste. hi quam haer teghen ende hi en sprac niet. dit gaf haer vremde wattet bedieden mochte. hy thoonde haer wel een blijde ghesichte ende een schoon ghelaet. mer hi en sprac niet also hem margrieta bevolen hadde. Ysonia des conincs dochtere van salenten verstoute haer ende seyde. ontbeyt demofoen lief. waeromme en spreect ghi niet wat ledt u. is u yet messeyt oft mesdaen dat ghi niet en spreect. Demofoen dit horende loech mer hi en sprac niet. ende hi keerde sijn aensichte om Doen seide ysonija en ben ic niet weert dat ghi teghen my spreken wilt. oft ghebreect u yet aen mi spreect condy spreken ic beveelt di. Als sijt hem aldus bevolen hadde so sprack hi ende seyde. o schone maecht en belcht u niet. tis mi aldus bevolen van margrieta van lymborch in een coninc speel dat wi ghespeelt hebben. dat ic niet eer spreken en mochte voor dat ghijt my hiet. Ende die coninc van vrancrijc en mach niet eten voort hem zelyadona heet. aldus com ick om u dat wy over maeltijt sien souden die ghenoechten van den coninc. aldus gae wi die heeren ende vrouwen sitten nae ons ende beyen. Sy ginghen ter salen daer die heeren ende vrouwen gheseten waren. elc sadt nae sinen staet. Die coninc lodewijc sadt bi den coninc van aragoen ende by heyndric Etsijtes sadt bi margrieta. elc adt ende dranc sonder die coninck lodewijc die sach daer op. Si vraechden allen her coninc waer om en eet ghi niet. maer zelyadone sijn lief en hadts hem noch niet gheheeten. Die heeren en vrouwen loeghen vaste. ende dat om den coninc lodewijc. ten eynde seyde zelyadone haer lief. her coninc ghi en maect gheen chiere. ghi en eet noch en drinct. hebdi eenighe siecte die u quelt dat ghi aldus sidt Die heeren diet wisten loeghen om die woorden van zelyadone. Ten laetsten verdroot margrieta van lymborch dat die coninc niet en adt so seide sijt zelyadone. Doen sijt wiste loech sijer ooc om ende seyde. wat her coninc eet ic heete u eten Doen dat die coninc hoorde was hi wel te passe. aldus maecten die heren ende die vrouwen seere goede chiere. Alst al gheten was elc ghinc int sine. ende een yegelic ghinc hem vermeyen. ende demofoen die ginc met ysonije. etsijtes met margrieten. die coninc lodewijc met zelyadone. ende heyndric van lymborch metter iongher keyserinnen. daer ghy wonder af horen sult. hoe heyndrick claechde. ende dat van liefden.

[pagina 101]
[p. 101]
 
Heyndric.
 
O Venus reen amoruese monstrance
 
Sustinance
 
Der sinnen die ionstighe acordance
 
Brincgt int vertooghen
 
Stelt nu dijn troostighe balance
 
Om confortance
 
Alsdat twee heren in een substance
 
Vereenighen moghen
 
Want door die vensterkens vanden oghen
 
So comt ghevloghen
 
Ter herten als vierige scichten wt bogen
 
Een radye van minnen
 
Ende bethoont mi een eeuwelic verhoghen
 
Sonder verdroghen
 
Die borsten die honich hebben gesoghen
 
Onder venus goddinnen
 
Ic sie die scoonste boven alle keiserinnen
 
Daer mijn sinnen toe sijn ghevuecht
 
Ghegroet sijn reen keyserlike iuecht
 
Roosboom daer alle duechden wt groyen
 
Eresebia des keysers dochter.
 
Heyndric van lymborch danc hebt der duecht.
 
Heyndric.
 
Ghegroet reen keyserlike iuecht
 
Eresebia.
 
U vriendelike woorden verwerven vruecht
 
Der herten die ionstich te mywaerts vloyen
 
Heyndric.
 
Ghegroet sijt reyn keyserlike iuecht
 
Roosboom daer alle duechden wt groyen
 
Eresebia.
 
Alle die hem met edelheden moyen
 
Die sijn van herten voor al te prijsene
 
Mer claerlic die daer besiden royen
 
Sijn noottelic vander hand te wijsene
 
Dus heyndric poocht u veriolijsene
 
In den dau die wten hemel daelt
 
Op bomen ende cruyen begint hi te rijsene
 
Daer elc groysele profect in haelt
 
Ende den scepper met soeten guere betaelt
 
Heyndric.
 
So cruyen en blomen hem selven ontpluyken
 
Int vaten des daus ende dan beluyken
 
Haer selven voor alle fenynige luchten
 
So moet een yegelic sijns aerts ghebruyken.
 
My en ghoot noyt wijn wt ydelen
 
cruyken
 
Noch op droghe struyken
 
En stonden noyt gheen vruchten
 
dminnende herte moet stenen en suchten
 
Doort vreesen ende duchten
 
Dat hem grouwelic quelt
 
Recht so die gierige vreest voor zijn gelt
 
Eresebia.
 
Die dat woordeken wel spelt
 
Die is goet clerck
 
Heyndric.
 
O lievelike bloome van groter gewelt
 
Neemt hier an merc. het ionstich werc
 
Plant hier int perc. der inubilacien
 
Berecht mi bi uwer werdiger gracien
 
Wt recreacien
 
Oft die edele bye van reender nacien
 
In een roose vol duechdeliker fondacien
 
Telcker spacien. mach honich vaten
 
Ende nochtan der rosen haer soetheit laten
 
Eresebia.
 
Die vraghe solveer ic in deser maten
 
Op correctie riddere hooge van staten
 
Dat haer cracht minder is dan te voren
 
Ende nochtans meerdere
 
Heyndric.
 
Dat moet ic horen
 
Eresebia.
 
Hoort riddere vercoren
 
Sy en verliest viertuyt noch cracht
 
Al blijft haer soetheit een deel verloren
 
Duecht moect de rose te meer geacht
 
merct haddi een constich werc gewracht
 
Int herte hoe soudemen de conste prijzen
 
Al haddijt subtyllic over dacht
 
Ghi en mostet metten wercken bewijzen
 
Heyndric.
 
Och lof moet u van dien woorden rijsen
 
Ghy syghet troosken dat ic meene
 
Die my die sinnen doet veriolijsen
 
Ende ic ben darm bye van machte cleene
 
Die honich wt uwen persoon alleene
 
Moet vaten reyn suverlike iuecht
 
U maechdelic wesen dat is so reene
 
Dat my memorie ende sin verhuecht
 
In rechter vruecht
 
Eresebia.
 
Danck hebt der duecht
[pagina 102]
[p. 102]
 
Heyndric.
 
O laes ghi muecht. wes ghi u puecht
 
Schoone bloome verheven
 
Mi arme benoosde mit woorden geven
 
Een druckelic sterven oft een blijde leven
 
Eresebia.
 
Her riddere soudie mi also verneren
 
Twaer blamacie der edelheit gedaen
 
Tes quaet gheionsticheyt fonderen
 
Op datmense vander hant wilt slaen
 
soude eens hertogen sone de crone ontfaen
 
Van griecken tware naerder edelheit scande
 
Dus moet ghy ongetroost nu gaen
 
Als die versmade met venus brande
 
Dwelc my seer leedt is
 
Heyndric.
 
O goederhande
 
So laet ic siele ende lijf te pande
 
Versmoren in desperacien wreet
 
O doot verslijnt my binnen den sande
 
Ende neemt tempeest tuwen onderstande
 
Want ick wil sterven nae dat dus steet
 
Eresebia.
 
Compascie mi so ter herten gheet
 
Dat my die tranen op daenschijn heet
 
Vloyen mits deser desperacien
 
Sijt te vreden her ridder u smertelick leet
 
Sal ic blusschen want ick stae al ghereet
 
Als die u van herten moet begracien
 
Heyndric.
 
Danc hebt reyn iuecht der confortacien
 
Eresebia.
 
O heyndric ridder van reender nacien
 
Ic verbinde mi in uwer acordacien
 
Met siele met lijve voor alle saken
 
Ende ic gelove u met ionstiger confortacien
 
Ic sal u met groter iubilacien
 
Gheweldich keyser van griecken maken
 
God later ons beiden iolijt in smaken
 
Heyndric.
 
O alder ghebenedijtste van spraken
 
Der herten mach wel blijscap maken
 
door de troostige woorden de hier vlieten
 
Ic sal hoopic uwen vadere ter wraken
 
Den soudaen van babilonien so geraken
 
Dat hem sijn leven sal verdrieten
 
Eresebia.
 
Heyndric van limborch wilt vruecht ghenieten
 
Teenen onderpande geef ic u mijn trouwe
 
Wilt droefheit wter herten gieten
 
Tis eenen rinc van fijnen gouwe
 
Heyndric.
 
Danc hebt reen amoruese kersouwe
 
Tsal hoopic den lande noch profijteren
 
Dus willen wi met vruechden triumpheren

ALDUS gaf eresebia heyndric van limborch haer trouwe ende hi hare weder. dat bestant vanden iare ginc seer nae wt. ende die soudaen macte grote ghereetschape om die kerstenprincen te beschaden. Demofoen des soudaens broeder nam orlof aen sijn lief ysonia des conincks van salenten dochter. ende voort aen alle die kerstene princen. ende hi reysde weder om bi sinen broeder int heyr. Als hi int heyr quam ende hem die soudaen sach hiet hi hem feesteliken willecome. ende hi vraechde hoe dattet met hem gegaen hadde. Hi antwoorde sinen broeder den soudaen ende seide broeder met allen wel. ic hebbe polijphenis den ruese van barbarijen verslaghen ende dat in campe. Ende etsijtes des graven sone van athenen is coninc in armenien. ende daer ghecroont. sulcke eere als my bewesen hebben die kerstene princen waer quaet om te vertellen. Als die soudaen dat hoorde vraechde hi sinen broeder hoe dat si ghemoet waren. ende ofte si des keisers dochter hem noch niet seinden en wouden om amynijus sinen neve. Demofoen antwoorde sinen broeder ende seyde. dyes en hebben si ghenen wille. si hebben den moet als leeuwen Daer is binnen der stadt van constantinobele die fluer van kerstenhede aldus lieve broeder her soudaen. wildy wel doen oft mijnen raet doen. ic soude u raden voort tsekerste ende dat beste pays te makene. teghens die kersten princen want ic duchte voor u schade Als dat die soudaen hoorde van sinen broeder woude hy verwoeden. ende hy swoer bi alle sijn goden. hy soude des keysers dochter hebben eer hy van der stadt soude trecken. of selve daer voor bliven. Die ander coninghen ameralen swoeren ooc der ghelike. si en souden niet

[pagina 103]
[p. 103]

ruymen si en hadden wrake van den haren dier verslaghen waren. Doen seyde demofoen en doet niet dat u namaels rout. siet toe het mocht u noch wel rouwen. ende u hoghe vermeten te leede vergaen. Doen seyde die coninc van asia. hoe demofoen sidy nu versaecht. oft hebben u die anxst vloyen ghebeten. Doen sprack demofoen ende seyde. ghi coninc van asia siet dat u die anest vloeyen niet en bijten. si en hebben mi noch niet gebeten. ende mi saelt wel sien inden strijt dier ghebueren sal Met deser talen ende ander woorden so schieden si. ende elc track in sijn heyr onder sijn volc Die heren vanden soudaen laghen in vier scharen elck schaer op hem selven.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken