Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Nieuwe Testament (Zuidnederlandse vertaling) (1971)

Informatie terzijde

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (2.81 MB)

XML (1.07 MB)

tekstbestand






Editeur

C.C. de Bruin



Genre

proza

Subgenre

bijbel / bijbeltekst(en)


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Nieuwe Testament (Zuidnederlandse vertaling)

(1971)–Anoniem Nieuwe testament (Zuidnederlandse vertaling)–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

III

Ende den ingel der kerken van Sardis scrijft:

Dese seget die heeft VII geeste Gods ende VII sterren in sine rechte hant. Ic weet dijn werke, want du den name hebs dattu leefs ende du bes doot. Sijt wakende ende gesterke dandere, die stervende sijn, want ic en vende dine werke niet vol voer minen God. Daeromme hebbe in tgedachte, hoe gise genomen hebdt ende gehoert hebdt, ende behoudet ende doet penitencie. Daeromme eest dat gi niet en waect, so salic te di comen als een dief, ende du en wets niet te welker uren ic comen sal te di. Maer gi hebt lettel namen in Sardis, die hare cledere niet ontreint en hebben, ende selen met mi wandelen in wit\ten,

[Folio 238r]
[fol. 238r]

want si sijns wert. So wie verwint, die sal also gecleedt werden met witten clederen ende icken sal sinen name niet afdoen vanden boeke des levens, ende ic sal belien sijns namen voer minen vader ende voer sine ingele. Die oeren heeft te hoerne, hoere, wat de geest seget den kerken.

Ende den ingel der kerken van Filadelfie scrijft:

Dese seget de heilege ende de gewarege, die den slotel Davids heeft, die ontdoet ende niemen en slutet ende slut ende niemen en ontdoedt. Ic weet dijn werke ende siet, ic gaf voer di een open dore, die niemen en vermach te slutene, want gi hebt de doget der gematecheit ende gi hebt behouden mijn waert ende en hebt minen name niet geloechent. Siet, ic sal di geven van Sathanas synagogen, die hen Joden seggen sijnde ende niet en sijn, maer si liegen. Siet, ic sal hen doen, datse comen selen ende anbeden voer u voete, ende si selen weten, dat ic di minde, want gi hebt behouden dwoert miere verduldecheit ende ic sal di behouden ter uren

[Folio 238v]
[fol. 238v]

der becoringen, welke toecomende es in al de werelt, te becorene de woenende in der erden. Siet, ic come volleke, houdt dattu hebs, dat niemen en neme dine crone. So wie verwint, dien salic maken een columme in den tempel mijns Gods ende hi en sal voertmeer daer buten niet gaen, ende ic sal op hem scriven den name mijns Gods ende den name der heileger stat mijns Gods des nuwen Iherusalems, de welke nederdaelde vanden hemele van minen Gode, ende minen nuwen name. Die oeren heeft te hoerne, hoere, wat de geest seget den kerken.

Ende den ingel der kerken van Laodicien scrijft:

Dese seget hi Amen, een getrouwe ende gewarech getuge, die begen es der creaturen Gods: Ic weet dine werke, want du en bes niet cout noch heet. Vergave God, dat du waers cout ocht heet! Maer want du best laeu ende noch cout noch heet, so salic di begennen te spuwene ute minen monde. De welke die segs: Ic ben rike ende vol rijcdoem [locupletatus] ende negeens en behoeve ic, ende en wets niet, dattu best onsalech ende katyvech ende aerm

[Folio 239r]
[fol. 239r]

ende blent ende naect, hieromme radic di, te coeppene van mi gout, metten viere geproeft, op dattu rike werds ende gecledet met witten clederen, ende niet openbaer en werde de scande dijnre naectheit, ende salve dine ogen met collerio, dat du sien moges. Ic, die ic minne, begrijpic ende castie. Daeromme hebdt minne ende doet penitencie. Siet, ic sta ter dore ende ic cloppe: so wie mine stemme hoert ende de dore ontdoet, tote dien sal ic ingaen ende ic sal eten met hem dat avontmael ende hi met mi. So wie verwint, ic sal hem geven te sittene met mi in minen throen, also ic verwonnen hebbe, ende sitte met minen vader in sinen throen. So wie oeren heeft te hoerne, hoere wat de geest seget den kerken.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken