Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Raster. Nieuwe reeks. Jaargang 1994 (nrs. 65-68) (1994)

Informatie terzijde

Titelpagina van Raster. Nieuwe reeks. Jaargang 1994 (nrs. 65-68)
Afbeelding van Raster. Nieuwe reeks. Jaargang 1994 (nrs. 65-68)Toon afbeelding van titelpagina van Raster. Nieuwe reeks. Jaargang 1994 (nrs. 65-68)

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave



Genre

proza
poëzie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Raster. Nieuwe reeks. Jaargang 1994 (nrs. 65-68)

(1994)– [tijdschrift] Raster–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 167]
[p. 167]

Over de medewerkers

Marija Čudina (Lovinac, 1937 - Belgrado, 1986). Zij studeerde aan de letterenfaculteit in Zagreb. In 1959 verhuisde ze naar Split, waar ze als free- lance-journaliste werkte bij de plaatselijke krant. Vanaf 1961 woonde ze in Belgrado. Van haar verschenen: Onwerkelijke Meisjes, Zagreb 1959, Roet en Bladgoud, Belgrado 1963, De Woestijn, Belgrado 1966, De Tijger, Split 1971, Amsterdam, Zagreb 1975, Parallelle Vulkanen, Zagreb 1982, Wilde Ziel, Zagreb 1986, Mes van de Volle Maan, Split 1989. Binnenkort verschijnt een vertaling van Wilde Ziel in het Duits, bij Pixisverlag in München.

 

Lela Zečković werd in 1936 in Zagreb geboren. Publiceert sinds 1954 poëzie; in het Nederlands verscheen de dichtbundel Belvédère (1981). Vertaalde samen met Roel Schuyt twee boeken van Danilo Kiš. Als docent Algemene Literatuurwetenschap werkzaam aan de Universiteit van Amsterdam.

 

Guido Snel (1972). Studeert Slavistiek en Algemene Literatuurwetenschap aan de Universiteit van Amsterdam. Vertaalde eerder voor Raster twee verhalen en een vraaggesprek van Danilo Kiš.

 

Danilo Kiš (1935-1989), zie het aan hem gewijde nummer van Raster (62/1993). Het hier vertaalde verhaal uit de bundel Kinderleed werd niet opgenomen in de Nederlandse boekuitgave.

 

Reina Dokter (1953) vertaalde werk van Danilo Kiš, Milorad Pavić en Aleksander Tišma.

 

Henk Pröpper (1958). Publiceerde Het zwaard van de krab (roman, 1991) en Intiem slagveld (essays, 1993). Redacteur van Optima, criticus voor de Volkskrant, eindredacteur van Passages (NOS-televisie).

 

Malika Mokeddem, geboren in 1949 in een nomadengeslacht van analfabeten in de westelijke Algerijnse woestijn. Studeerde medicijnen in Oran en Parijs. Nu werkzaam als arts in Montpellier. Schrijfster van een drietal romans: Les hommes qui marchent (1990), Le siècle des sauterelles (1992) en L'interdite (1993). De laatste roman verschijnt onder de titel ‘De ontheemde’ dit jaar bij uitgeverij Bodoni.

 

Eveline van Hemert (1935). Studeerde Franse en Spaanse Taal- en Letterkunde in Utrecht. Vertaalde o.m. Pierre Miquel, Maryse Condé, Simone Schwarz-Bart en Pierre Grimal.

 

Elechi Amadi werd in 1934 geboren in Aluu (bij Port Harcourt, Nigeria). Studeerde wis- en natuurkunde aan de universiteit van Ibadan, en vervulde daarna diverse functies o.a. als leraar, legerofficier en regeringsfunctionaris in Rivers State. Momenteel doceert hij literatuur aan het College of Education te Port Harcourt.

 

Peter Abspoel (1962). Studeerde antropologie in Utrecht, is werkzaam als redacteur en vertaler van voornamelijk Afrikaanse literatuur. Publiceerde de dichtbundel Teruglopend water.

[pagina 168]
[p. 168]

Friedrich Glauser. Friedrich Glauser schreef zes detectives die alle bij de Zwitserse uitgeverij Arche verschenen: Wachtmeister Studer (1936), Matto regiert (1936), Die Fieberkurve (1938), Der Chinese (postuum 1939), Krock & CO. (postuum 1941), Der Tee der drei alten Damen (postuum 1941). Daarnaast werden er bij Arche en de Duitse uitgeverij Luchterhand de volgende romans en verhalenbundels van hem gepubliceerd: Gourrama (Arche 1974), Morphium (Arche 1980, 1987), Der Mensch im Zwielicht (Luchterhand 1988). Bovendien begon Arche in 1988 met de uitgave van zijn brieven die nu in twee delen zijn verschenen.

 

Oscar van Weerdenburg studeerde Duitse Taal en Letterkunde aan de Universiteit van Amsterdam en de Universiteit van Heidelberg. Publiceerde boekbesprekingen in De Volkskrant en schreef artikelen over o.a. Hölderlin, Goethe en moderne Duitse dichters voor Nederlandse en Duitse wetenschappelijke tijdschriften. In het dagelijkse leven werkt hij nu voor het Centre for International Business Studies.

 

Peter Bichsel (1985). Zwitserse schrijver van romans, verhalen, gedichten en kinderboeken.

 

Dineke Bijlsma (1958). Studeert Vertaalwetenschap aan de Universiteit van Amsterdam.

 

Angela Adriaansz (1945). Studeert vertaalwetenschap en Duits aan de Universiteit van Amsterdam.

 

Juan Filloy (1894) zie de inleiding van Arie van der Wal. De roman Op oploop zal in augustus van 1994, bij gelegenheid van Filloy's honderdste verjaardag, verschijnen bij Uitgeverij Coppens & Frenken.

 

Arie van der Wal (1954). Studeerde Spaanse Taal- en Letterkunde in Groningen. Vertaalde werk van o.m. Esther Tusquets, Mario Vargas Llosa, Sergio Ramírez, Gabriel Garciá Márquez, José Donoso, Ray Loriga, Carlos Fuentes.

 

Su Tong (1963) zie de inleiding van Anne Sytske Keijser.

 

Anne Sytske Keijser (1962). Taaldocent bij de vakgroep Talen en Cultuur van China in Leiden. Doet onderzoek naar moderne Chinese literatuur. Vertaalde Twee Chinese vrouwen van Nie Hualing.

 

Willem van Toorn (1935). Recente publicaties: Rooie (jeugdboek, 1991), Eiland (gedichten, 1991), Het verhaal van een middag (roman, 1994).

 

Barber van de Pol (1944). Vertaalde een groot aantal boeken uit het Spaans en schreef twee kinderboeken.

 

Anthony Mertens (1946). Wetenschappelijk medewerker Moderne Nederlandse Letterkunde aan de Universiteit van Amsterdam. Recensent voor De Groene Amsterdammer. Publiceerde Sluiproutes & Dwaalwegen (1991).


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken