Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
De fragmenten van De tweede Rose (1958)

Informatie terzijde

Titelpagina van De fragmenten van De tweede Rose
Afbeelding van De fragmenten van De tweede RoseToon afbeelding van titelpagina van De fragmenten van De tweede Rose

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.02 MB)

Scans (8.55 MB)

XML (0.46 MB)

tekstbestand






Editeur

K.H. Heeroma



Genre

poëzie

Subgenre

roman
gedichten / dichtbundel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

De fragmenten van De tweede Rose

(1958)–Anoniem Rose, Die–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 120]
[p. 120]

Fragment Bu 2Ga naar voetnoot+

 
Ga naar margenoot+......... ......... ......... ......... .........
 
............ in gere manierenGa naar voetnoot23
 
Maer si hem iegen v verfierenGa naar voetnoot24-36
25[regelnummer]
Ende v verraden ende versprekenGa naar voetnoot25
 
Ende oec veriagen ende verstekenGa naar voetnoot26
 
Nochtan verdraget v vriendelike
 
Ende gaet van hem wel houeschelike
 
Ende laetse bliuen in den moet
30[regelnummer]
.Ij. dage of viere dat dunct mi goet
 
Ende of die euelmoet gesochteGa naar voetnoot31
 
So gebaert ofs v niene rochte
 
Hare vrienscap no min no mere
 
Dat sal v vordren harde sere
35[regelnummer]
Want dorpre herten sijn so geheutGa naar voetnoot35
 
So meer dat men hem bidt of vlentGa naar voetnoot36
 
 
 
Ga naar margenoot+......... ......... ......... ......... .........
 
......... ......... ......... ......... .........
 
Eenstrekelike niet vorwert gaenGa naar voetnoot64
65[regelnummer]
Want hi heuet menegen wederspoet
 
Nv goet gelaet nv euelmoet
 
Bedi moet hi menegen wincGa naar voetnoot67
 
Vanden soeken dats ware dinc
[pagina 121]
[p. 121]
 
Als nv volgen als nv vlien
70[regelnummer]
Sal hem van minnen goet gescien
 
Dus orcont mi dat herte miin
 
Als dan .iii. dage dan leden sijnGa naar voetnoot72
 
Ende ghi waent of cont gheweten
 
Dat gesacht es ende gesetenGa naar voetnoot74
75[regelnummer]
Die euelmoet der drie portiere
 
Gaet weder totem also sciere
 
 
 
Ga naar margenoot+......... ......... ......... ......... .........
 
......... ......... ......... ......... .........
 
Als men hare minne te voren legetGa naar voetnoot104
105[regelnummer]
Ende peinst te hant in haren moet
 
Ja wete god noch benic goet
 
Wetende lieuelic ende sconeGa naar voetnoot107
 
Sidemeer dat sulke persone
 
Mi pinen minne te voren te leggene
110[regelnummer]
So hoe dat metten ontseggene
 
Of metten orloue henen ga
 
Jc weet dat wel alsict versta
 
Dat sine te bet met herten ian
 
Dien versoekere / geualt hem danGa naar voetnoot114
115[regelnummer]
Dat minne wel ontfaet ende goetGa naar voetnoot115
 
So heeft hi dan daer hi na stoetGa naar voetnoot116
 
 
 
Ga naar margenoot+......... ......... ......... ......... .........
 
......... ......... ......... ......... .........
 
Die wale wachten niene canGa naar voetnoot143
 
Haren moet want nochtan
145[regelnummer]
Sine sijn nemmer so ouermodech
[pagina 122]
[p. 122]
 
Maer wildi bidden nerenstelikeGa naar voetnoot146 homoedech; verg. voor de constructie van de zin Ab 1, 131-6 en Al 806-815.
 
Ghine sult ontfaen sijn sekerlike
 
En ghine sult vinden ane hem genadeGa naar voetnoot148
 
Maer wildi doen bi minen rade
150[regelnummer]
Ghine sult bidden nemmer wort
 
Ghine leedt die sake ten ende vort
 
Want si sijn some so gemoetGa naar voetnoot152
 
Velsochtise ende ghi niet volstoetGa naar voetnoot153
 
Jn uwe bede si souden hem
155[regelnummer]
Beromen dies ic seker bemGa naar voetnoot155
 
Ende met v hare sceren houden
voetnoot+
De nummering van de regels gaat uit van de veronderstelling dat dit fragment het derde kwart van een blad is (zie de inleiding, blz. 31).
margenoot+
ro a
voetnoot23
in gere manieren: alleen de onderste helft der letters bevindt zich op de strook, maar de lezing staat m.i. wel vast.
voetnoot24-36
aanvullingen grotendeels naar Verwijs, maar regelmatig op 6 à 7 lettertekens gebracht; wezenlijk anders is alleen mijn aanvulling van 31-2, waar Verwijs heeft Ende hem en Ende u gebaert, wat m.i. geen goede zin oplevert.
voetnoot25
hem verfieren, ‘een hoge borst opzetten; verg. Ab 2, 22; Verwijs heeft ten onrechte versieren, maar De Hoop Scheffer geeft al de juiste lezing.
voetnoot26
versteken, ‘verstoten"; verg. Al 489.
voetnoot31
‘als de boosheid bedaart’; verg. r. 74.
voetnoot35
geheut, ‘geaard’ (zie Ts. 74, 59); De Hoop Scheffer en Verwijs hebben ten onrechte gehent.
voetnoot36
vlent, 1. vleut, ‘vleit’.
margenoot+
ro b
voetnoot64
Eenstrekelike, ‘in één streek, rechtstreeks’; geen andere plaatsen in Mnl. W.
voetnoot67
winc, ‘behendigheid’ (Mnl. W. 9, 2153; verg. ook 8, 1235).
voetnoot72
het tweede dan zal wel geschrapt moeten worden.
voetnoot74
gesachten en gesitten betekenen beide ‘tot bedaren komen’ (verg. Mnl. W. i.v.).
margenoot+
vo a
voetnoot104
verg. voor de uitdrukking Bl 2, 192.
voetnoot107
wetende, ‘welgemanierd, hoofs’ (Mnl. W. 9, 2394).
voetnoot114
na versoekere staat in het hs. een leesteken.
voetnoot115
minne, 1. menne (De Hoop Scheffer). goet, ‘in het bezit van goed stelt’.
voetnoot116
daer hi na stoet: De Hoop Scheffer heeft ten onrechte daer hi naer stoet, Verwijs daer naer hi stoet.
margenoot+
vo b
voetnoot143
volgens De Hoop Scheffer; voor mij niet meer met zekerheid te lezen.
voetnoot146
na 145 moet een regel ontbreken met rijm op -odech, bv. No so fier no so
voetnoot148
En, 1. Ende.
voetnoot152
gemoet, ‘gezind’ (verg. geheut in r. 35).
voetnoot153
Velsochtise, 1. Versochtise (Verwijs).
voetnoot155
Beromen: De Hoop Scheffer heeft ten onrechte Veromen gelezen; Verwijs verbetert dit (met Jonckbloet, Gesch. Mnl. Dichtk. 3, 338) tot Beromen, maar blijft Veromen voor de lezing van het hs. houden.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken