Septentrion. Jaargang 20(1991)– [tijdschrift] Septentrion– Auteursrechtelijk beschermd Vorige Volgende [pagina 42] [p. 42] H.H. ter Balkt Op de jongste dag Eens, lang geleden, op de jongste dag steeg het gereedschap ten hemel, wagen en spijker; de koperen tabaksdoos en ploegschaar; welgemoed vloog broederlijk hakselmachine en disselboom, t hoofdstel; trams en treinen rukten zich zonder inzittenden los van de klimmende rails, op het hemelse teken. Opwaarts vlogen zeis en hamer, het klinkend haarspit, zadel en bit, ruisende telefoondraad. De werktuigen voeren ten hemel, landden lichtjaren later in de IJzeren Stad, vonden in Nevelheim een uitgewoond huis. Na de reis, hemels Nevelheim eindelijk bereikt, oud gereedschap in t kelderhuis vond de plastic vleugel, afgerukte Durex-automaat van de muur; loze dichtregels tollend op de vloer; de kapotte slijpsteen van de wetten; maskers & trompetten overal, een grijsgedraaide gramofoonplaat really the blues van Ladnier en grijnzend, aan de deur gespijkerd, het papier ‘Ben Niet Meer Hier’. Uit ‘Oud gereedschap mensheid moe’ (1975). Au jugement dernier Un jour, il y a longtemps, au jugement dernier les outils montèrent au ciel, la voiture et le clou; la tabatière de cuivre et le soc; de bonne humeur volaient, fraternellement unis, le hache-paille et le timon, la bride; trains et trams, sans passagers, s'arrachaient à la pente des rails, dès le céleste signal. On vit s'élever la faux et le marteau, l'enclumette sonore, la selle et le mors, le fil téléphonique bourdonnant. Les instruments cinglaient vers le ciel et se posèrent, des années-lumière plus tard, dans la Cité de Fer, trouvèrent au Séjour des Nuées une maison délabrée. Au terme du voyage, le céleste Séjour des Nuées enfin atteint, les vieux outils trouvèrent dans la cave l'aile de plastique, le distributeur de Durex arraché du mur; des vers dépareillés tournoyant sur le sol; les éclats de la pierre à polir les lois; masques & trompettes partout, un soixante-dix-huit tours usé jusqu'à la corde, really the blues de Ladnier et, ricanant, cloué sur la porte, un bout de papier: ‘Ne Suis Plus Ici’. Traduit du néerlandais par l'Atelier de traduction à Parts, sous la direction de Philippe Noble. Vorige Volgende