Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Septentrion. Jaargang 40 (2011)

Informatie terzijde

Titelpagina van Septentrion. Jaargang 40
Afbeelding van Septentrion. Jaargang 40Toon afbeelding van titelpagina van Septentrion. Jaargang 40

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave



Genre

non-fictie
sec - letterkunde

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Septentrion. Jaargang 40

(2011)– [tijdschrift] Septentrion–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd


 

Inhoudsopgave

[Septentrion jaargang 40, nummer 1] Les quarante ans de ‘Septentrion’

Ces trains qui nous unissent: Bruxelles - Amsterdam - Paris - Bruxelles

La fière chanson des traverses Jan van Nijlen (1884-1965)

Hugo Claus (1929-2008)

J. Bernlef (o 1937)

W.G Sebald (1944-2001)

Willem Wilmink (1936-2003)

Victor Hugo (1802-1885)

Piet Paaltjens (1835-1894)

W.H. Auden (1907-1973)

Anton Korteweg (o 1944)

J.C. Bloem (1887-1966)

Hugo Claus (1929-2008)

Miriam Van hee (o 1952)

Des personnages en quête d'auteur: l'oeuvre plastique de Koen Broucke

Le ‘naturalisme’ sublime du paysagiste Piet Oudolf

Orange, couleur de l'unité et de la division

Un pied devant l' autre: l'oeuvre de Tommy Wieringa

Le triomphe de la volonté par Tommy Wieringa Traduit du néerlandais par David Goldberg.

Un utopiste par Tommy Wieringa Traduit du néerlandais par David Goldberg.

L'unité derrière la diversité: Sidi Larbi Cherkaoui

Le dernier cru poèmes choisis par Jozef Deleu Anneke Brassinga (o 1948)

Pieter Boskma (o 1956)

Stefan Hertmans (o 1951)

K. Michel (o 1958)

Delphine Lecompte (o 1978)

Wim Brands (o 1959)

Actualités Architecture Patrimoine religieux, mais pas seulement

Arts plastiques Lucas de Leyde, peintre de la culture bourgeoise

Virtuosité numérique: les sculptures architecturales de Nick Ervinck

Cinéma Vivre à perdre haleine: le premier long métrage de Hans van Nuffel

Histoire Commémoration August Vermeylen

LittéRature Et si la poésie n'existait pas...: Menno Wigman

Lorsque l'histoire rejoint la grande littérature: David Van Reybrouck sur le Congo

Anton valens et les ‘héros de la vieillesse’

La fuite en Afrique: Ariëlla Kornmehl

Musique La ‘Nederlandse Bachvereniging’ a 90 ans

Politique Mark Rutte, un libéral qui aime le vert

La présidence belge de l'Union européenne: une belle moisson de trophées

Société En attendant le verdict: les cours d'assises en Belgique

In memoriam Bernard Viaene (1951-2011)

Actuelles

[Septentrion jaargang 40, nummer 2] Ces trains qui nous unissent: Lille - Anvers - Lille ou l'Anvers du décor

Une microsociété: les tentes de Dré Wapenaar

‘La vie est un zoo’: la poésie de Delphine Lecompte

[Poèmes - ‘Gedichten’] Delphine Lecompte

Une voie de secours pour l'imagination: de Gand à Courtrai

Inséparables depuis trente ans: l'orchestre du xviiie siècle et Frans Brüggen

‘Vivre, c'est tricoter avec un double fil: celui de la vie et celui du passé’: Nelleke Noordervliet

Une manifestation du savoir-vivre occidental par Nelleke Noordervliet Traduit du néerlandais par Christian Marcipont.

Suzanne par Nelleke Noordervliet Traduit du néerlandais par Christian Marcipont.

Jeu de piste dans la substance cérébrale: la banque de cerveaux de Dick Swaab

l'Eau à la bouche par Thomas Rosenboom Traduit du néerlandais par l'Atelier de traduction (2010) de l'Institut Néerlandais de Paris, sous la supervision d'Isabelle Rosselin.

Actualités Arts appliqués La richesse durable de Piet Hein Eek

Arts plastiques Dessin dans la pénombre: l'oeuvre de A. van Campenhout

Une collection haut de gamme: le musée Mayer Van den Bergh

Cinéma Ce réconfort que savent apporter les vieux amants: ‘Marieke, Marieke’

Échanges l'Usage des langues dans la zone frontalière

Économie Les Pays-Bas à l'heure de l'austérité

Littérature Un passant attentif: le prix P.C. Hooft décerné à Henk Hofland

Brecht Evens: un hâbleur qui brave les conventions

Vie et mort: Récits de Cees Nooteboom

Musique Daan Stuyven, un caméLéon musical

Société Critique, progressiste et indépendant: les quarante ans du ‘Masereelfonds’

Théâtre Ouverture et curiosité: le théâtre royal flamand de Bruxelles

Actuelles

[Septentrion jaargang 40, nummer 3] La résurrection d'un prix Nobel: Maurice Maeterlinck

Ces trains qui nous unissent: Aalst - Eigenbrakel / Braine-l'Alleud - Alost, un voyage Belge

L'aiguille artistique: L'oeuvre de Michael Raedecker

Plus qu'un ‘photographe visionnaire’: Anton Corbijn

De tous côtés, il y a du désir: kermesses flamandes et néerlandaises du temps présent

La non-fiction littéraire de langue néerlandaise en traduction française: un tour d'horizon

Clausewitz par Joost de Vries Traduit du néerlandais par Marnix Vincent.

Josse De Pauw, le Marlon Brando du théâtre flamand

Le dernier cru poèmes choisis par Jozef Deleu Leonard Nolens (o 1947)

Esther Jansma (o 1958)

Anne Vegter (o 1960)

Erik Spinoy (o 1960)

Lieke Marsman (o 1990)

Zelfde liedje

Hagar Peeters (o 1972)

Actualités Arts plastiques Les soixante-quinze ans du ‘Van Abbe’, Musée rebelle d'Eindhoven

Les dessins monumentaux de Rinus Van de Velde

Cinéma Tout jeune et obstiné: les films de Gust Van den Berghe

Histoire L'action la plus ancienne au monde

Littérature Du réalisme social par un prisme magique: Abdelkader Benali

Un poète explicite et radical: Dirk Van Bastelaere

La cabine téléphonique africaine de Lieve Joris

Médias Le paysage médiatique flamand redessiné

Musique Arie van Beek: chef d'orchestre et chef cuisinier, même combat!

Philosophie Il y a cinq cents ans à Paris: ‘l'éloge de la folie’

Politique Le roi Guillaume IV... pour bientôt?

L'armée belge fait de la résistance

Actuelles

[Septentrion jaargang 40, nummer 4] Ces trains qui nous unissent: ‘vertige (vertigo)’ ou de Maastricht à Ostende

Francis Alÿs, un artiste qui déplace des montagnes

Où suis-je?: la poésie de Martin Reints

[Gedichten van Martin Reints] Martin Reints

Explorer les limites: quarante ans de politique de l'environnement en Belgique, en France et aux Pays-Bas

La mer des Wadden au patrimoine mondial

Bruxelles appartient au monde: notes sur la culture dans une ville passionnante

Merlijn Twaalfhoven, un compositeur idéaliste et affranchi

Le danseur de nuit par CHIKA UNIGWE Traduit du néerlandais par les Ateliers de traduction (2011) de la Faculté de traduction et d'interprétation de l'université de Mons, sous la supervision de Guillaume Deneufbourg.

Actualités Arts plastiques Abraham Bloemaert, le père fondateur de l'école d'Utrecht

‘Déchéance créatrice’: l'oeuvre de Peter Buggenhout

George Hendrik Breitner, un peintre à la sensibilité photographique

Cinéma ‘Tête de boeuf’ ou le chagrin silencieux de l'éleveur aux hormones

Échanges Les Flandres sont des songes?: ‘ah, ces Flamands!’

Enseignement L'enseignement du néerlandais en France: le rôle de la ‘Stichting NOB’

Linguistique Apprendre le néerlandais en cent leçons

Littérature ‘Exprimer l'indicible’: Hella S. Haasse (1918-2011)

La poésie néerlandaise moderniste: le choix d'Henri Deluy

Émile Verhaeren, figure de proue pour le navire européen

Une bulle de savon indonésienne: ‘Izak’ de P.F. Thomése

Musique Une expérience esthétique envoûtante: les ‘livres de choeur de Leyde’

Théâtre Poésie, mise en scène, météo: ‘vis à vis’ ou le rêve au théâtre

Actuelles

 


Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken