Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Onze Taal. Jaargang 45 (1976)

Informatie terzijde

Titelpagina van Onze Taal. Jaargang 45
Afbeelding van Onze Taal. Jaargang 45Toon afbeelding van titelpagina van Onze Taal. Jaargang 45

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.15 MB)

Scans (9.38 MB)

ebook (3.19 MB)

XML (0.49 MB)

tekstbestand






Genre

sec - taalkunde

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Onze Taal. Jaargang 45

(1976)– [tijdschrift] Onze Taal–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Een goed werkstuk

V. en R. hebben zonder twijfel een goed werkstuk afgeleverd. Samengevat:

1.Ze zijn uitgegaan van bestaand materiaal om te bewijzen hoe het schriftelijk verkeer overheid - burger verbeterd kan worden.
2.Ze hebben ingezien dat een achteraf of vooraf oplappen van de troonrede niet helpt en dat naar een troonrede nieuwe stijl gestreefd moet worden.
3.Ze hebben aangetoond dat ook in de taal van de troonrede de opbouw van het betoog, de verbindingen van alinea's en van zinnen meehelpen om de tekst beter naar de ‘huiskamer’ te brengen.
4.Ze hebben laten zien dat een wat minder statige woordkeus en een wat minder verkrampte zinsbouw de waarde en de waardigheid van de rede niet aantasten.

Voorbeelden van goede taalvondsten zijn er in V. en R. genoeg te vinden. Een paar volgen hieronder:

 

- Zin (2) de ‘inzinking van tijdelijke aard’ wordt heel nuchter een ‘tijdelijke inzinking’.

 

- De naamwoordstijl in (3): ‘het nog voortduren van omvangrijke werkloosheid’ verdwijnt in een werkwoord: ‘dat de grote [dus niet het zware “omvangrijke”] werkloosheid nog zal voortduren’. Er is terecht een lidwoord (de) bijgekomen; wat mij betreft, had er een gewone tegenwoordige tijd mogen staan: ‘nog voortduurt’.

 

- Opgelost is de chaos in (10) waar stond ‘het feit, dat een zo groot aantal van ons thans werkloos is, gebiedt ons vele wensen ondergeschikt te maken aan hun toekomst.’ Dit zijn twee soorten ‘ons’ en ‘hun’ slaat grammatikaal op, ja waarop?

 

- Een uitdrukking als ‘lacunes opheffen’ in (16) wordt ‘leemten aanvullen’. Het meervoud met -s, leemtes, door de regering zelf in 1954 uitdrukkelijk gelijkwaardig geacht aan dat met -n (zie Woordenlijst blz. 290), gaat te ver?

 

- Vaagheden als ‘in de sfeer van’ (31) zijn in de nieuwe tekst verdampt.

 

- Op bladzijde 17 toelichting: ‘En toen we toch bezig waren, hebben we ook de boekenwoorden mede gelet op en ten behoeve van vervangen.’

 

- In zin (50) ‘over het u heden gepresenteerde samenstel van beleidsvoornemens’ gaat het hakmes: ‘over al deze plannen...’

 

- Een ‘duur’ woord als vermaatschappelijking blijkt niet met één woord vertaalbaar te zijn. V. en R. volgen (ironisch?) de verklaring van het Ministerie van Algemene Zaken: ‘het ondergeschikt maken van groepsbelangen aan de belangen van de maatschappij als geheel’ en verloochenen daarmee - ik mag aannemen: met onverholen genoegen - hun eigen beginsel dat in de verandering van zin (3) is te vinden.

 

- De eerlijke bekentenis: we weten het zelf niet, vindt u ook terug in bijvoorbeeld de handhaving van ‘sociaal-culturele activiteiten’ in (69). Toelichting: ‘we zijn er helaas niet in geslaagd dit begrip in weinig woorden eenvoudig weer te geven.’

 

- Een cliché als ‘gestalte krijgen’ in (85) ‘de wil tot behoud en herstel van onze steden krijgt gestalte’ (zie ook bladzijde 54 van dit nummer) èn de wanverhouding tussen naamwoorden, dertien, en vervoegde werkwoorden, één nl. ‘krijgt gestalte’, nopen tot herschrijving in drie afzonderlijke, goed met elkaar verbonden zinnen: ‘Onze steden willen wij behouden en herstellen. Met het oog daarop verschijnt er een Verstedelijkingsnota en komt er spoedig een wetsontwerp op de stadsvernieuwing. Daarom ook komt er een subsidieregeling om plannen voor stadsvernieuwing voor te bereiden en uit te voeren.’

 

- Bekend zijn de dikwijls in ambtelijke taal onvermijdelijke constructies als ‘het door Nederland gesteunde plan’, gelijk in (110). In de herschrijving komen twee zinnen terug, waarvan één de kortste zal zijn van de huiskamertroonrede: ‘Nederland steunt dit plan’. Toch niet al te trots zijn op dit record. De echte troonrede van 1974 had een zin van vijf woorden: ‘de werkloosheid treft velen hard’.

 

- Gewone taal mag voortaan vanaf de troon ons land

[pagina 57]
[p. 57]

binnenstromen: de abstractie in (43): ‘de belastingheffing op arbeidsongeschiktheidsuitkeringen aan gehuwde vrouwen wordt verzacht’ is vertaald in: ‘gehuwde vrouwen hoeven [let op: niet be-hoeven] minder belasting te betalen over de uitkeringen die zij krijgen bij arbeidsongeschiktheid.’

 

- De opbouw is verbeterd. De overgangen leiden de luisteraar naar een nieuw onderwerp als (79) ‘Wat het onderwijs betreft, hoopt de regering..’ De oorspronkelijke tekst eindigt in (78) met de waardering voor de hulp aan de Surinamers en begint plompverloren in (79) ‘De regering hoopt dat aan de hand van de gepubliceerde nota over het onderwijsbestel enz.’ Een soortgelijke las tussen onderdelen maken de herschrijvers tussen (97) die over de gezondheidszorg gaat en (98) die in oorspronkelijke staat luidt ‘de ondertekening van de slotakte van de conferentie over veiligheid en samenwerking in Europa kan een belangrijke stap betekenen op de weg naar ontspanning en samenwerking tussen Oost en West’. Nu wordt een zinnetje ertussen geschoven, (98) ‘Over de buitenlandse politiek het volgende.’ Dan komt het origineel onveranderd terug.

Eigenlijk jammer dat V. en R. hier niet hun stijlvernuft op hebben losgelaten: het is een typische troonredezin met zeven voorzetsels, twaalf zelfstandige naamwoorden en één vervoegd werkwoord op de dertig woorden in totaal. Maar mededelingen over buitenlandse politiek zijn meestal in deze plechtige stijl der plechtige verklaring-naafloop-van-de-conferentie geschreven. Misschien hebben de herschrijvers de zin om deze reden (tongue in cheek) onaangerand gelaten.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken