Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Onze Taal. Jaargang 73 (2004)

Informatie terzijde

Titelpagina van Onze Taal. Jaargang 73
Afbeelding van Onze Taal. Jaargang 73Toon afbeelding van titelpagina van Onze Taal. Jaargang 73

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (8.94 MB)

Scans (497.30 MB)

ebook (24.62 MB)

XML (1.85 MB)

tekstbestand






Genre

sec - taalkunde

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Onze Taal. Jaargang 73

(2004)– [tijdschrift] Onze Taal–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Website

Schoolmeesters



illustratie

Wie schrijft, maakt bijna onvermijdelijk taalfouten. En zodra die fouten in de media verschijnen, zijn er altijd mensen die erover vallen. Ze schrijven een ingezonden brief, en sommigen wijden er zelfs beschouwingen aan. De taalkundige Charivarius bijvoorbeeld liet al voor de Tweede Wereldoorlog aan de hand van taalfouten uit de krant zien hoe het wél moest, en nog tot enkele jaren geleden ontleedde J.L. Heldring in NRC Handelsblad op afgemeten toon de uitglijders die hij in dag- en weekbladen aantrof. Iemand die dat nog steeds doet - maar verder verwijderd van de schijnwerpers - is de emeritus hoogleraar taalkunde Jan van Bakel. Op zijn website Woorden en beelden, die bestaat uit een gevarieerde verzameling artikelen en persoonlijke beschouwingen, besteedt hij aandacht aan onder meer het zogenoemde ‘O-Nederlands’ (‘Ongeletterd - onzinnig - onduldbaar’). In korte commentaren zonder opsmuk (‘Daarentegen en echter is dubbelop’) legt hij de vinger op wonde plekken in zinnen uit de media.

Hetzelfde doen ‘Nozzman’, ‘Marcus’ en ‘Lime’ van de website Taalpuristen.nl, maar zij richten hun aandacht alleen op het taalgebruik op internet. De toon die zij aanslaan is veel eigentijdser, zowel in woord als in beeld. De misgrepen die zij bespreken, laten ze ook zien, door delen van de besproken website te kopiëren. Hun commentaar is snedig, en ze schrikken er niet voor terug om iemand een goedmoedige veeg uit de pan te geven (‘Zou dit groeihormoon ook het taalkundige deel van je hersenen aantasten?’). En wie daarvoor voelt, kan bij Taalpuristen.nl ook commentaar leveren op de aan de kaak gestelde citaten.

www.telebyte.nl/~janbakel
www.taalpuristen.nl

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken