Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Het fragment van de Limburgse 'Tristant en Ysolt' (2013)

Informatie terzijde

Titelpagina van Het fragment van de Limburgse 'Tristant en Ysolt'
Afbeelding van Het fragment van de Limburgse 'Tristant en Ysolt'Toon afbeelding van titelpagina van Het fragment van de Limburgse 'Tristant en Ysolt'

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.22 MB)

XML (0.09 MB)

tekstbestand






Editeur

J.H. Winkelman



Genre

proza

Subgenre

epos


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Het fragment van de Limburgse 'Tristant en Ysolt'

(2013)–Anoniem Tristan–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

2 De verdaagde hulp

 
Vor alle míne mage
 
sold ic hen halden ímmer, Ga naar voetnoot27
 
so dat ic heme nímmer
 
mínen dienst nontsegede, Ga naar voetnoot29
30[regelnummer]
swar hît joch op legede. Ga naar voetnoot30
 
Di hoge koníng ArtusGa naar voetnoot31
 
heft degene in sínen hus. Ga naar voetnoot32
 
Dar wil ic helpe suoken’.
 
Tristant sprac: ‘Wildis ruoken, Ga naar voetnoot34
35[regelnummer]
so hebdi helpe vunden. Ga naar voetnoot35
 
Swat wi gedienen kunden, Ga naar voetnoot36-37
 
[dies] ware wi u geriet’.
 
‘[Her]r, íne verspreket níet
 
[unde] verdienet gerne Ga naar voetnoot39
40[regelnummer]
[mi]nes níet tomberne’,
 
[spra]c hi, ‘dies ic gere’. Ga naar voetnoot41
 
‘[...]n, died u gewere’, Ga naar voetnoot42
 
[spra]c Tristant, ‘helpe morne’. Ga naar voetnoot43
 
[Di g]ene sprac echt met torne: Ga naar voetnoot44
45[regelnummer]
‘[Gi tie]d mí op vergevene. Ga naar voetnoot45
 
[Gin]e komt te mínen levene Ga naar voetnoot46
 
niet rechte, dunket mí. Ga naar voetnoot47
 
Mar Tristant, levede hi,
 
di konde mí geloven. Ga naar voetnoot49

[Vertaling]

 
Meer dan al mijn bloedverwanten
 
zou ik hem steeds in ere houden,
 
zodat ik hem nooit en te nimmer
 
mijn dienst zou onthouden,
30[regelnummer]
waar hij deze ook maar van mij zou verlangen.
 
De edele koning Artur
 
heeft helden in zijn paleis.
 
Daar wil ik hulp zoeken’.
 
Tristant antwoordde: ‘Als u het wenst,
35[regelnummer]
dan hebt u hulp gevonden.
 
Welke dienst we ook maar zouden kunnen
 
verrichten, daartoe zouden we bereid zijn’.
 
‘Heer, ik wijs het aanbod niet af
 
en zou het graag door wederdienst terugbetalen
40[regelnummer]
zonder me eraan te onttrekken’,
 
zei hij, ‘zo wens ik het’.
 
‘[Ik ben het], die het u inwilligt’,
 
zei Tristant, ‘[ik] help morgen’.
 
De andere antwoordde heel boos:
45[regelnummer]
‘Uw poging mij op te vrolijken is nutteloos.
 
Uw zorg om mijn levenssituatie
 
komt te laat, denk ik.
 
Maar Tristant had mij [direct], als hij
 
nog leefde, van hulp verzekerd.

voetnoot27
‘halden’. Variant van ‘houden’, letterlijk behouden, bewaren, hier: in ere houden, vereren.
voetnoot29
‘dienst’. De vreemdeling is tot dienst bereid. Vermoedelijk wordt hiermee zoals in het Frans de vazallendienst bedoeld. Vgl. F, v. 2241: ‘humage vus frai’. (Vert.: Vazallendienst zal ik voor u doen).
voetnoot30
‘hît’. Samentrekking uit: ‘hi et’, hij het.
voetnoot31
Verrassend is hier de plotselinge vermelding van koning Artur. In de Tristan-versie van Thomas, toch de brontekst van de T&Y, komt deze figuur niet voor. De dichter gebruikt de naamvariant ‘Artus’ die in het Middelhoogduits gebruikelijk is, in het Middelnederlands heet de koning gewoonlijk Artur.
voetnoot32
‘degene’. Helden, ridders. Het begrip wordt vooral gebruikt in de heldenepiek. ‘hus’. Het woongedeelte van de burcht, ridderzaal, ook wel ‘palas’ genoemd.
voetnoot34
‘ruoken’. Begeren, wensen.
voetnoot35
‘helpe vunden’. Vgl. F, v. 2243-2244: ‘A mun poeir/ Vus aiderai’. (Vert.: Naar beste kunnen zal ik u helpen).
voetnoot36-37
De meervoudvorm ‘wi’ zou een pluralis majestatisch kunnen zijn, maar kan ook betrekking hebben op het feit dat Tristant in gezelschap van zijn zwager Kardine verkeert op het moment dat hij de vreemdeling ontmoet.
voetnoot39
‘verdienen’. Door dienst vergelden.
voetnoot41
‘gere’. Verlangen, begeren.
voetnoot42
Vermoedelijk aan te vullen met: ‘Ic ben’. Vgl. v. 5.
voetnoot43
‘helpe morne’. Het uitstel tot morgen, dat Tristant voorstelt, vinden we ook in het Frans. Vgl. F, v. 2246 ‘Contre main nus aturnerum’. (Vert.: Tegen de ochtend zullen we ons bewapenen). Tristran schuift de hulp een dag op. Vgl. F, v. 2248: ‘Quant il ot que le jur purluinie’. (Vert.: Als hij hoort, dat hij het een dag vooruitschuift).
voetnoot44
‘sprac [..] met torne’. Vgl. F, v. 2249: ‘Par curuz dit’. (Vert.: zegt hij in toorn).
voetnoot45
‘optien‘. Optrekken, omhoogtrekken, in een verheven stemming brengen, nog bekend in het deelwoord ‘opgetogen’, verrukt, buiten zichzelf van vreugde. De vreemdeling reageert op Tristants toch vriendelijk bedoelde aanbod om morgen te helpen uiterst cynisch. Onze vertaling van 45: U probeert me te vergeefs op te vrolijken. de Smet/Gysseling 1968 vertalen in hun glossarium ‘optien’ afwijkend met het ww. ‘aufhalten’.
voetnoot46
‘levene’. Leven, dat men leidt, bestaan.
voetnoot47
’niet rechte’. Letterlijk: niet op de juiste tijd.
voetnoot49
‘geloven’. Geloven, vertrouwen stellen in (zo in de betekenis goedvinden, inwilligen, verklaren dat men iets voor iemand wil doen, toezeggen, verzekeren).

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken