Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
De Tweede Ronde. Jaargang 4 (1983)

Informatie terzijde

Titelpagina van De Tweede Ronde. Jaargang 4
Afbeelding van De Tweede Ronde. Jaargang 4Toon afbeelding van titelpagina van De Tweede Ronde. Jaargang 4

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (8.74 MB)

Scans (39.47 MB)

ebook (10.82 MB)

XML (1.36 MB)

tekstbestand






Genre

proza
poëzie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

De Tweede Ronde. Jaargang 4

(1983)– [tijdschrift] Tweede Ronde, De–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 1]
[p. 1]

[De Tweede Ronde 1983, nummer 2]

Voorwoord

Het Zomernummer 1983 staat in het teken van de Nieuw-Griekse literatuur. De Tweede Ronde heeft in haar eerste jaar al werk gebracht van Tachtsís, Karyotákis en Elýtis, drie auteurs die terugkeren in dit speciale Hellasnummer, waarmee in het bijzonder Kaváfis wordt geëerd, internationaal gezien Griekenlands beroemdste dichter, die vijftig jaar geleden stierf en in dit nummer aanwezig is met nieuwe vertalingen, door Hans Warren en Mario Molengraaf, van dertig gedichten. Twee andere Grieken nemen een bijna even prominente plaats in. Nobelprijswinnaar Elytis is vertegenwoordigd met een ruime keuze uit zijn drie laatstverschenen bundels, terwijl de uitzonderlijke figuur van Makryjánnis, O Stratigós (de generaal), liefdevol wordt geïntroduceerd door Griekenlands eerste Nobelprijswinnaar Jórgos Seféris, die zijn land als dichter én essayist internationaal aanzien verleende en in beide hoedanigheden in dit nummer aan bod komt.

In 1983 wordt ook Koraís herdacht. Dr. B.J. Slot belicht in Essay de Amsterdamse periode van deze opvallende voorman van de Griekse ‘Renaissance’, die twee eeuwen geleden aarzelend inzette. Eén Oude Griek, Homerus, mocht o.i. niet ontbreken: de Europese literatuur is met hem begonnen. We vonden H.J. de Roy van Zuydewijn, die reeds de Ilias vertaalde, bereid een mooi afgerond fragment uit de Odyssee in Nederlandse hexameters om te zetten. Als pendant daarvan (met dezelfde protagonisten: Venus en Vulcanus) in Anthologie een fragment uit Vergilius' Aeneis, in onverwacht proza van Joost van den Vondel. In Tekeningen aandacht voor de bij uitstek Griekse schilder Jánnis Tsaróuchis, in ons land nog geheel onbekend.

Courtine Wit, Wim Bakker en Arnold van Gemert, alle drie werkzaam aan het door een bizar ministerieel beleid bedreigde Byzantijns-Nieuw-Grieks Seminarium van Amsterdam, prefereerden extra ruimte boven een honorarium voor hun vertalingen. Mede dankzij deze geste bevat dit Zomernummer opnieuw 192 pagina's. In Nederlandse Poëzie naast o.m. Maarten Doorman, J. Eijkelboom, Jan Kal en Rob Schouten, speciale aandacht voor Renée van Riessen, met Tien Gedichten. Light Verse is ruim voorzien van oude bekenden. In Nederlands Proza een nieuw verhaal van Peter Burger en een origineel debuut van Ron de Zeeuw.

 

Redactie


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken