Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
De Tweede Ronde. Jaargang 23 (2002)

Informatie terzijde

Titelpagina van De Tweede Ronde. Jaargang 23
Afbeelding van De Tweede Ronde. Jaargang 23Toon afbeelding van titelpagina van De Tweede Ronde. Jaargang 23

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (15.38 MB)

Scans (534.67 MB)

ebook (11.49 MB)

XML (1.47 MB)

tekstbestand






Genre

proza
poëzie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

De Tweede Ronde. Jaargang 23

(2002)– [tijdschrift] Tweede Ronde, De–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 168]
[p. 168]

Vier gedichten
Sjoerd SpanningaGa naar voetnoot*
(Vertaling Jabik Veenbaas)

De mijnwerker

 
Aan de sterrenlift gehangen
 
Is de davylamp der maan
 
Met houwelen naar de gangen
 
Van de nachtmijn neergegaan.
 
In het smalle pad geschreven
 
Van een steenkooldonker woud
 
Komt de oertijd weer tot leven
 
En 't vandaag wordt eeuwen oud.

De mynwurker

 
Oan de lift fan stjerrestrielen
 
Daalt in mynlamp, moanneljacht,
 
Stil mei hammers en houwielen
 
Nei de gongen fan de nacht.
 
Printe yn de smelle pipen
 
Fan in stienkoaldonker wâld,
 
Docht de oertiid him wer iepen
 
En it hjoed wurdt ieuwen âld.
[pagina 169]
[p. 169]

De afwijzing

 
De zon geeft de ochtend, haar koerier,
 
een rozig bericht,
 
het licht;
 
hij laat zijn wilde paard
 
door wind en wolken jagen,
 
in snelle vaart, -
 
van verre roept een haan
 
het dagen.
 
 
 
De nacht, in koel pansier,
 
tapt uit de zee,
 
zijn schenkerij,
 
een flinke kinkhoorn schuimend bier, -
 
dan ziet hij donker, wat zij schrijft,
 
en houdt zijn tranen in:
 
- Het heerlijk golvend kleed der min
 
van zijde en moiree,
 
't vergaat zoals het tij...-
 
 
 
Zijn laatste hoop is nu voorbij...
 
Op 't water drijft een witte anjelier, -
 
de maan.

Ofskriuwer

 
De sinne jout oan har koerier,
 
de moarn,
 
in roazich brief, it ljocht;
 
it wurdt in wylde jacht,
 
troch wyn en wolkens hinne,
 
mar hy rydt oan, -
 
fan fierren ropt in hoanne
 
it lemieren.
 
 
 
De nacht, yn koel pânsier,
 
skinkt út de see,
 
syn bodlerij,
 
in bêste kinkhoarn skomjend bier, -
 
dan sjocht er donker, wat hja skriuwt,
 
al hâldt er him soldaat:
 
- De minne hat in weagjend klaad
 
fan side en moiree,
 
mar komt en giet allyk it tij...-
 
 
 
Syn lêste hoop is no foarby...
 
Op 't wetter driuwt in wite anjelier, -
 
de moanne.
[pagina 170]
[p. 170]

Oude romantiek

 
Van heel dichtbij
 
zingt weer de nachtegaal
 
de liefde in de eikenlaan
 
 
 
Een ridder, rijdend in gestrekte draf,
 
zo komt de avond,
 
met aan zijn zij een hakkenei,
 
bestemd voor de edelvrouw.
 
 
 
Dan neemt de nacht het zaal
 
en smijt op 't hijgen van de dag zijn dek;
 
de ridder gaat door holle gangen
 
naar 't hoog vertrek
 
met sterrenkleden behangen.
 
 
 
Haar sierlijke vormen spreken hem aan
 
in 't klare blinken van de dauw
 
op 't hoog verrezen, zwarte staal
 
gehamerd door de wapensmid - de maan -,
 
draagt het haar aanzien over 't erfdomein.
 
 
 
Haar gratie is een zilveren karaf,
 
verliefd op haar eigen praal,
 
in stilglanzend licht mijmert zij -
 
haar ogen maken diepsatijn
 
zich uit de stralen vrij:
 
een blauwe akelei.

Alde romantyk

 
Bylâns de wei
 
sjongt eame wer de geal
 
de leafde yn de ikewâl.
 
 
 
In ruter, ridend op in dampend hoars,
 
sa komt de jûn,
 
mei njonken him in hakkenei,
 
omearre foar de edelfrouwe.
 
Dan nimt de nacht it seal
 
en smyt in dek oer 't hymjen van de dei;
 
de ridder giet troch holle gongen
 
nei 't heech fertrek,
 
behongen mei de stjerrekleden.
 
 
 
Har sierlik stal stiet him te reden
 
yn 't kleare blinken fan de dauwe
 
op 't swarte stiel, syn foars bestek,
 
dat hamm're fan de wapensmid - de moanne,
 
har oansjen draacht oer âffaars grûn.
 
 
 
Har graasje is in sulv'ren kanne,
 
fereale op har eigen preal,
 
stilglânzjend ljocht tinkt yn har nei
 
hy sjocht har eagen djipferwielen
 
lepenbloeien út de strielen:
 
in blauwe akkelei.
[pagina 171]
[p. 171]

Steppelied

 
De lucht was even pluizig als een wolboom
 
maar onder de bekoring van jouw zonnehoed
 
de kap van een huifkar
 
lachte mij jouw wezen toe
 
met schalkse schitteringen
 
toen wist ik blij
 
jij bent mijn handen en mijn ogen en mijn mond
 
en bij het zingen van de wielen
 
sprong het hart in mij op
 
een springbok op de trek
 
wegdansende over 't ossenspan
 
de tijd zijn zware tred
 
maar alle sterke dieren stonden stil
 
en luisterden naar het steppelied
 
de brede schoften in de rode avond
 
toen wij ons van veldgewas
 
een kampvuur maakten
 
de nacht zijn sterrenbloei uithing
 
witlichtende jasmijnen
 
en 't leven werd oneindig goed
 
een glanzend diepe vrede
 
dauwde in mij neer
 
dat fonkelde mijn woestenij
 
uit lang-vergeten groen
 
het kreeg weer de simpele gedaante
 
van een negerhut
 
en tegelijk het milde aanzien
 
en 't zachte welven van jouw jonge lijf
 
want ook in deze warme toevlucht
 
ging uiterst toegedaan
 
rond voor het eigen bloed
 
de nap met melk.

Steppeliet

 
De loft wie sa pluzich as in wolbeam
 
mar ûnder de bekoaring fan dyn sinnehoed
 
in kapwein syn ferdek
 
lake my dyn wêzen ta
 
mei skelmske skitteringen
 
doe wist ik bliid
 
do bist myn hannen en myn eagen en myn mûle
 
en by it sjongen fan de tsjillen
 
sprong yn my it hert omheech
 
in springbok op de trek
 
weidûnsjend oer it oksespan
 
de tiid syn swiere stap
 
mar al de sterke dieren stiene stil
 
en harken nei it steppeliet
 
de brede skoften tsjin de reade jûn
 
doe't wy fan fjildgroei
 
ûs in kampfjoer makken
 
de nacht syn stjerrebloei úthong
 
wykjochtsjende jasminen
 
en 't libben waard ûneindich goed
 
in glânzjend djippe frede
 
dauwe yn my del
 
dat fonkele myn woastenij
 
út langfergetten grien
 
it krige wer de simpele gedaante
 
fan in negerhut
 
en tagelyk it mylde oansjen
 
en it sêfte tinen fan dyn jonge lea
 
want ek yn dizze waarme skûle
 
gie foar 't eigen bloed
 
wol tagedien
 
de nap mei molke rûn.
voetnoot*
Sjoerd Spanninga (pseudoniem voor Jan Dijkstra) (1906-1985) was free-lance journalist en vertaler. Hij publiceerde vijf gedichtenbundels. In 1951 ontving hij de Gysbert Japicx-prijs voor zijn bundels Spegelskrift (1949) en Núnders (1950). De verzen ‘De mynwurker’ en ‘Ofskriuwer’ zijn afkomstig uit de bundel Núnders; ‘Alde romantiek’ komt uit Finzen en frij; ‘Steppeliet’ uit Kymgong.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over dit hoofdstuk/artikel

titels

  • Núnders (= Zandschelpen)

  • Finzen en frij

  • Kymgong (= Kimgang)


auteurs

  • Sjoerd Spanninga


vertalers

  • Jabik Veenbaas