Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Petits poèmes, à l'usage de l'enfance (1835)

Informatie terzijde

Titelpagina van Petits poèmes, à l'usage de l'enfance
Afbeelding van Petits poèmes, à l'usage de l'enfanceToon afbeelding van titelpagina van Petits poèmes, à l'usage de l'enfance

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (0.96 MB)

ebook (3.64 MB)

XML (0.08 MB)

tekstbestand






Vertaler

Aug. J.Th.A. Clavareau



Genre

poëzie
jeugdliteratuur

Subgenre

gedichten / dichtbundel
vertaling: Nederlands / Frans


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Petits poèmes, à l'usage de l'enfance

(1835)–Hieronymus van Alphen, Mattheus van Heyningen Bosch–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende
[pagina 92]
[p. 92]

Lettre de Charles à sa petite soeur Marie.

 
Depuis ton départ, soeur chérie,
 
Je n'ai pu quitter le logis,
 
Retenu, ma bonne Marie,
 
Par un méchant torticolis.
 
Je pensai: je lui vais écrire;
 
Car le temps est si rigoureux.
 
Toujours chez soi, seul, et sans rire,
 
A la longue, c'est ennuyeux.
 
J'ai tant de choses à te dire,
 
Que je voudrais être avec toi;
 
Mais puisque en vain je le désire,
 
Ce papier causera pour moi.
 
Il faut écrire comme on parle,
 
On nous l'a souvent répété:
 
Petite soeur, ton frère Charle
 
Va t'instruire de sa santé.
 
D'abord, ma peine fut extrême,
 
Quand je te vis partir ainsi:
[pagina 93]
[p. 93]
 
‘Je suis sûr que Clorinde l'aime;
 
Mais que fait-elle loin d'ici,
 
Disais-je?.... Je gardais pour elle
 
Un cadeau d'étrennes charmant;
 
Oh oui, l'estampe la plus belle!
 
Nous nous aimons si tendrement!...’
 
Mais à quoi servait cette plainte?
 
Ma soeur n'était plus près de moi,
 
Et mon amitié fut contrainte
 
Hélas! à se passer de toi.
 
Ensuite, je pris un gros rhume,
 
Pour avoir trop voulu courir.
 
Je ne saurais, avec ma plume,
 
Conter ce que j'ai dû souffrir.
 
De manger on me fit défense;
 
Le mal m'empêchait de dormir;
 
Je demandais, avec instance,
 
Si cela n'allait pas finir.
 
A mes jeux j'étais insensible;
 
Oisif, je passais tout mon temps,
 
Et mon chagrin le plus pénible,
 
C'était d'être au lit si long-temps.
 
Papa, Maman, avec tendresse,
 
Essayaient de me divertir;
[pagina 94]
[p. 94]
 
Mais, abattu par ma faiblesse,
 
Je ne voulais d'aucun plaisir.
 
Ma patience était finie;
 
J'étais de si mauvaise humeur,
 
Et je croyais que, de ma vie,
 
Je ne reverrais plus ma soeur.
 
Je dis à la fin: ne rien faire
 
Ne peut qu'augmenter ma douleur.
 
Je lus un peu pour me distraire,
 
Et mon état devint meilleur.
 
J'écrivis; je pris mes gravures,
 
Qui m'amusèrent à leur tour,
 
Et je pus même, sans murmures,
 
Garder la chambre tout le jour.
 
Une fois arriva mon père;
 
Tranquillement je dessinais;
 
Bientôt après suivit ma mère,
 
Pour apprendre comment j'étais.
 
J'avais l'ame toute joyeuse;
 
Tout était gai dans la maison;
 
Mon humeur n'était plus grondeuse;
 
Je ne répondais plus: Oui! non!
 
Ainsi, de ma convalescence,
 
S'écoulèrent les longs instans:
[pagina 95]
[p. 95]
 
J'avais encor quelque souffrance,
 
Mais sans cris, sans gémissemens.
 
Mon père dit que mon jeune âge
 
Est sujet à d'autres douleurs,
 
Et qu'avec un peu de courage,
 
Je les supporterai sans pleurs;
 
Que celui qui soumet sa vie
 
Aux volontés du Créateur,
 
Dans la plus grande maladie,
 
Goûte encore quelque bonheur.
 
 
 
Adieu, ma soeur. Charles t'engage
 
A ne plus long-temps rester là:
 
Mets une fin à ton voyage,
 
Quand ma lettre te parviendra.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken