Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Groot lied-boeck (1975-1983)

Informatie terzijde

Titelpagina van Groot lied-boeck
Afbeelding van Groot lied-boeckToon afbeelding van titelpagina van Groot lied-boeck

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (13.95 MB)

XML (3.28 MB)

tekstbestand






Editeurs

A.A. Keersmaekers

F.H. Matter

Garmt Stuiveling

C.F.P. Stutterheim

P.J.J. van Thiel

F. Veenstra

C.A. Zaalberg



Genre

poëzie

Subgenre

gedichten / dichtbundel
liederen/liedjes


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Groot lied-boeck

(1975-1983)–G.A. Bredero–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

CI Amoureus-Liedtjen

I: 351-353

Klaaglied van een verleid en in de steek gelaten meisje dat haar minnaar steeds trouw is geweest en hem álles heeft toegestaan.

Beginregel: O Valschen droch vol droch vol loch, vol ongetrou beloven,

Vindplaatsen: GrootLied-boeck 1622 II: 31-32; Kalff 1890: 401-402; Knuttel 1929: 193-194; Van Rijnbach 1944: 187-188.

Omvang: 40 verzen, tien strofen van 4 regels.

Versvorm: jambisch metrum met zeven heffingen, maar gezien de middenrijmen eerder een reeks van twee plus twee plus drie heffingen.

Rijmschema: (a) (a) b (c) (c) b (d) (d) e (f) (f) e.

Melodie: Matter 1979, blz. 148-152.

 

11 stijf: Ofschoon dit woord een achtergeplaatste bijv. bep. bij aenschijn zou kunnen zijn, verdient de opvatting als bijw. bep. bij aenschouden de voorkeur: onafgewend, strak. Zie WNT XV, kolom 1611.

16 Mijn Borsjes ront enz.: Met schijfjes als lijd. vw. bij verschickte ghy zal Borsjes moeten worden gezien als meew. vw., ongeveer met de betekenis: En wat mijn ronde, stevige en gezonde borstjes betreft, daarvan bewoog je de tepel heen en weer. De binnen het zinsverband eveneens aanwezige mogelijkheid dat met schijfjes niet een lichaamsdeel maar een kledingstuk wordt bedoeld, vindt in de toenmalige vrouwenmode niet voldoende steun. Vgl. Der Kinderen 1950, blz. 46 en 110-114.

Dat schijfjes in het Middelnederlands gebruikt is in de bet. van borstjes, lijdt geen twijfel. In het Testament Rhetoricael van de brugse rederijker Eduard de Dene komt het tenminste driemaal aldus voor. Ofschoon Bredero dit omvangrijke, vóór de jaren 1975-1979 nooit uitgegeven dichtwerk onmogelijk kan hebben gekend, is het parallelle woordgebruik opmerkelijk; men moet, zo adviseert De Dene, voor de ‘nijders’

[pagina 366]
[p. 366]
 
vroedelick helen damoureuse bedryfuekens
 
der vruechden schyfuekens (fol. 312 r; II: 281)

En dichter nog bij Bredero's lied komt deze andere versregel:

 
men taster en wroetter naar de Ronde Schyfuekens (fol. 368 v; III: 93)

Zie de editie van het Testament Rhetoricael door W. Waterschoot en D. Coigneau, als uitgave van het Koninklijke Souvereine Hoofdkamer van Retorica ‘De Fonteine’ te Gent gepubliceerd; deel I (1975); deel II (1976-77); deel III (1978-79). Het derde, hierboven niet aangehaalde, minder pregnante voorbeeld, staat op fol. 289 r; II: 239.

33 Siet vast myn schult: In WNT XVIII, eerste stuk, kol. 693-694 waar dit vs. van Bredero wordt aangehaald, wordt vast opgevat als een stoplap uit metrische of ritmische overwegingen, dus zonder eigen betekenis. Maar ook Siet myn schult is moeilijk binnen het zinsgeheel in te passen, tenzij als een inleiding waarna dan de rest van het vers als verklaring volgt: ziet wat stellig mijn enige schuld was; het woord schult krijgt dan een enigszins ironische klank. Men kan ook denken aan een drukfout: Siet, wast myn schult: Zie, is het soms mijn schuld geweest. (+)


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken