Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Leven van Sinte Christina, de wonderbare. In oud-Dietsche rijmen, naer een perkementen handschrift uit de XIVde of XVde eeuw (1850)

Informatie terzijde

Titelpagina van Leven van Sinte Christina, de wonderbare. In oud-Dietsche rijmen, naer een perkementen handschrift uit de XIVde of XVde eeuw
Afbeelding van Leven van Sinte Christina, de wonderbare. In oud-Dietsche rijmen, naer een perkementen handschrift uit de XIVde of XVde eeuwToon afbeelding van titelpagina van Leven van Sinte Christina, de wonderbare. In oud-Dietsche rijmen, naer een perkementen handschrift uit de XIVde of XVde eeuw

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (4.21 MB)

ebook (3.81 MB)

XML (2.08 MB)

tekstbestand






Editeur

Jan-Hendrik Bormans



Genre

poëzie

Subgenre

heiligenleven


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Leven van Sinte Christina, de wonderbare. In oud-Dietsche rijmen, naer een perkementen handschrift uit de XIVde of XVde eeuw

(1850)– Broeder Geraert–rechtenstatus Auteursrechtvrij

In oud-Dietsche rijmen, naer een perkementen handschrift uit de XIVde of XVde eeuw


Vorige Volgende

Wiedewijs dat haer scene was gebroken.

 
Om dese dinghe ende deser gelike,
 
so scaemden hen haer vriende arm ende rike,
545[regelnummer]
ende oec haer sustre scaemdens hem sere;
 
want het dochte hen groet oneere,
 
dat de liede hielden van hare,
 
dat si vol van vianden ware.
[Folio xvv]
[fol. xvv]
 
Doen huerdense enen starken man,
550[regelnummer]
die alte quaet was ende starc, die ran
 
ende liep haer na, ocht hise mocht vaen
 
ende binden met isere banden saen.
 
Als hise dus iaeght, dese quade man,
 
ende hise niet gevaen en can,
555[regelnummer]
gevielt te lesten dat hise gereen
 
ende brac haer met eer colven haer been.
 
Doen droechmense tehueswert ter selver uren;
 
haer sustre ginghen enen meester huren
 
die haer scene soude achterwaren.
560[regelnummer]
Also deedmense te Ludeke wert varen
 
op enen wagen. Maer als di
 
ersetere wart geware, dat si
 
so starc was in den geeste, deed hise
 
in enen kelder legghen, van prise,
565[regelnummer]
wel gemuert in allen sinnen;
 
ende daer besloot hise vaste binnen,
 
ende bantse met iseren banden aen ene
 
columme vaste, de maghet rene.
 
Ende als hi haerre scenen toer ginc,
570[regelnummer]
ende daer op leide alrehande dinc
[Folio xvir]
[fol. xvir]
 
dat sienre meestrien behoerde toe,
 
ende hi ewech ginc, - ni hoert hoe
 
dat si toet haerre scenen sack: -
 
si tract al af, dat daer op lach,
575[regelnummer]
ende dat hi daer op had gebonden;
 
want haer had onwert dat haer wonden
 
soud achterwaren anders ieman,
 
dan die den sieken genesen kan,
 
ende die met enen woerde gesont
580[regelnummer]
maect, die sijn toter doet gewond.
 
Daer om die Here, die als heeft macht,
 
die en bedroeghse niet; maer op enen nacht,
 
als in haer viel de geest ons Heren,
 
want si verloest, met groten eren,
585[regelnummer]
van banden daer si met was gebonden,
 
ende gegenst van allen wonden.
 
Als si der bande was los ende quite,
 
so steet daer gescreven in haer vite,
 
dat si ginc wandelen daer tuschen die moere,
590[regelnummer]
in den kelder over den vloere,
 
vroleke, ende loefde van herten sere
 
ende gebenedide dien Here,
[Folio xviv]
[fol. xviv]
 
dien si bevolen had sterven ende leven,
 
ende die haer dleven had gegeven.
595[regelnummer]
Als si sus van den banden was vri,
 
ende dan haer geest gevoelde, dat hi
 
noch was besloten binnen den moere,
 
gegreep si enen steen uten vloere
 
van den keldere, ende warp den moer
600[regelnummer]
met sturen geeste, dat hi voer
 
van een, so dat men daer doer mocht gaen.
 
Nu moeghdi dit bi gelikenes verstaen:
 
men neme gescut in enen boghe,
 
ende spanne so men alder stijfst moghe;
605[regelnummer]
so menne stiver spant ende dwinct,
 
so hi starcleker sciet ende swinct.
 
Also waest met haren geeste slecht:
 
hi was bedwonghen boven recht,
 
daer omme moest hi so stuerlec ut springhen;
610[regelnummer]
want Gods geest en mach nieman dwinghen:
 
daer Gods geest es, daer es vriheit.
 
Daer om so vloegh si sonder arbeit
 
met haren lichame doer de locht,
 
rechs als een vogel die niet en docht.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken