Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Die Darfelder Liederhandschrift 1546-1565 (1976)

Informatie terzijde

Titelpagina van Die Darfelder Liederhandschrift 1546-1565
Afbeelding van Die Darfelder Liederhandschrift 1546-1565Toon afbeelding van titelpagina van Die Darfelder Liederhandschrift 1546-1565

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (3.52 MB)

Scans (40.13 MB)

ebook (5.32 MB)

XML (0.68 MB)

tekstbestand






Editeurs

Ada Elise Beckmann

Rolf Wilhelm Brednich

Arthur Hübner



Genre

poëzie

Subgenre

gedichten / dichtbundel
liederen/liedjes


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Die Darfelder Liederhandschrift 1546-1565

(1976)–Katharina van Bronckhorst en Batenborch–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Nr. 26

Das hier vorliegende Lied ist nur noch ein zweites Mal überliefert, und zwar im fast drei Jahrzehnte später erschienenen dritten Teil der ‘Bergreihen’ (Nürnberg: Valentin Fuhrmann, 1574, Nr. 11), s. Heilfurth, Bergreihen S. 138-140 (Text; der Kommentarteil spart das Lied aus). Diese Überlieferungssituation, verbunden mit den zahlreichen Unterschieden der beiden Fassungen, würden eine längere Untersuchung fast als wünschenswert erscheinen lassen, zumal die Aussage des Textes stark vom Durchschnitt der meisten anderen Lieder in D abweicht. Aus Raumgründen und im Hinblick auf einen ausgewogenen Umfang der Kommentare beschränken wir uns auf wenige Hinweise.

D 26 überliefert uns ein Soldaten- bzw. Landsknechtslied, das im Schema der sog. Schweifreimstrophe abgefaßt ist und damit rein äußerlich mit einer Reihe ähnlicher Texte des 16. Jhs. korrespondiert, die ähnliche Themen zum Gegenstand haben (Schlacht von Pavia, fränk. Bauernkrieg, Klagelied über Kriegsnot usw., s. die Zusammenstellung bei Böhme, Altd. Ldb. Nr. 389 und 407). Gesungen wurde dieses Lied wahrscheinlich auf die Weise des protestantischen Liedes Ich hab mein sach zu Gott gestellt (D 85), wozu Böhme, Altd. Ldb. Nr. 639 einen Tonsatz überliefert. Den Eingang teilt unser Lied auch mit einem Liebeslied in Pal. 343, Nr. 95 Ich hab mein herz zue friden gestelt / hab mir ein feins meidlein auserwelt. Diese Verbindungen und dazu der stark formelhaft geprägte Text von D 26 machen es wahrscheinlich, daß unser Lied in einen weit größeren Traditionszusammenhang hineingehört, als ihn die schmale und zufällige Textüberlieferung zu offenbaren vermag. Lieder dieser Art lebten offensichtlich lange Zeit ohne schriftliche Fixierung, um nur hie und da in Sammelhss. aufzutauchen und dann für Jahrzehnte oder gar Jhh. wieder im Dunkel zu verschwinden. Für die Zufälligkeit der Überlieferung spricht es, daß der Bergreihentext von 1574 zwei Plusstrophen gegenüber D aufzuweisen hat, für ihre Zähigkeit ist die Tatsache kennzeichnend, daß wir noch zwei Jhh. später in einem Husarenlied aus dem Siebenjährigen Krieg deutliche Anklänge an unser Modell vernehmen (Z. 25-29), wenn es dort heißt:

 
Wir haben ein Glöcklein das lautet so hell
 
und das ist überzogen mit gelbem Fell,
 
und wenn man das Glöcklein so lauten hört,
 
so heißt es: Husaren, auf eure Pferd.
 
E.-B. Nr. 1317, Str. II (1758)
[pagina 214]
[p. 214]

Der Vergleich mit dem gedruckten Bergreihentext vermag manche Einsicht in den schon recht weit vorangeschrittenen Umsingungsprozeß des hs. Textes von ca. 1546 zu vermitteln, von dem übrigens auch die Überlieferung von 1574 nicht ganz verschont geblieben ist. Der im Bergreihentext noch einigermaßen konsequent durchgeführte Vergleich des Lebenslaufes eines Landsknechtes mit den einzelnen Stadien der kirchlichen Bestattungssitte (s. Str. IV, 5; V, 1; VII, 1) ist in D stark entstellt. Das beginnt in Z. 11, die im Text von 1574 noch richtig lautet: Der Harnisch ist mein letztes Grab tuch. Ein charakteristischer Unterschied wird in Z. 5 erkennbar, wo in der Wortzahl die ‘höfische’ Haltung der Hs. zum Ausdruck kommt. Weitere Abweichungen: 9 [Das thu ich woll empfinden; Verlust des Reims in D; 16 boure... hauß [Wirtes hauß; 20 halff haick [Hacken, mnd. hake = schweres Feuergewehr, s. Schiller-Lübben 2, 175; 22 but [bewt; 23 sprw., s. Wander 2, 439, Nr. 30; 443, Nr. 157; 28 [Wenn man sie leut vnd Lerman schreit; 35 uyth franckrich [in Vngerland.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken