Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Silenus Alcibiadis, sive Proteus (1618)

Informatie terzijde

Titelpagina van Silenus Alcibiadis, sive Proteus
Afbeelding van Silenus Alcibiadis, sive ProteusToon afbeelding van titelpagina van Silenus Alcibiadis, sive Proteus

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (6.34 MB)

ebook (8.69 MB)

XML (0.79 MB)

tekstbestand






Genre

proza
poëzie

Subgenre

emblematiek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Silenus Alcibiadis, sive Proteus

(1618)–Jacob Cats–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende
[pagina 62]
[p. 62]

Iacob. 1.9.
Een broeder die verneedert is, roeme in zijn hoocheydt; En die rijcke is, roeme in zijne verneederinge; vvant hy sal als een bloeme des gras vergaen.

 
SLuyt in een warme hant een puyt, sy sal versticken;
 
Doet sulcx aen t'hinnen-jonck, het sal daer deur verquicken.
 
Den aertschen mensch, van God versocht door tegenspoet,
 
Beswijckt, als sonder troost, en stracx verliest den moet.
 
Den vromen, door Gods hant ghebracht in bitter lijden,
 
Wert op-gheweckt door tucht, en voelt een soet verblijden:
 
Hoe hy meer wert verdruckt, hoe hy meer crachts verwerft
 
Waer door den vromen leeft, daer door den boosen sterft.

Bonis, nil nisi bona.

 
SJ foveas, tepido crescet tibi pullus, in ovo,
 
Squallida, si foveas, rana calore perit:
 
Mors ranę calor est; pulloque fovere, favere est;
 
Quod iuvat hunc, illi tristia fata tulit.
 
Exitium peperit res prospera sępe nefandis,
 
Fausta Deum clamant fata favere pijs:
 
Dum punis, Deus alme, malos, perit impia plebes;
 
Adiuvat, affligit dum tua dextra, bonos.

Eccl. 8.5.
Le coeur du sage cognoist le temps & le moyen qu'on doit tenir. Car en tout affaire il ya temps & moyen pour t'y conduire, autrement mal sur mal tombe sur l homme.

 
QVI couve le poussin le sauve, la grenoille
 
Iamais se trouve bien, si non, quant on la moille:
 
Icy est bonne & lá mortelle la chaleur.
 
Ce, dont le iuste vit, mourir faict le pecheur.
[pagina 63]
[p. 63]

Bonis, nil nisi bona.
XXX.

SAnis, ajunt Medici, omnia sana. Bonis, ajunt Christiani, omnia bona. Si, vt nihil mali tibi eveniat cupis, vt nihil mali in te resideat, cura. Si vt omnia bona tibi contingant optes, ut ipse bonus sis, operam da. Non eo̔ tamen haec referri velim, quasi Deus nihil nisi laeta ac secunda pijs immittere soleat, Sed potius quod Deum amantibus ac a Deo amatis omnia in bonum adjumento sint, ex sententiâ Paul. Rom. 8.28. Leur maux (inquit Molinaeus) leur devienent biens, leur pauverté corporelle leur est vne Deité spirituelle; leur bannissements leur sont fuites demonde; leurs esloignements des honneurs, leur est vn aprochement de Dieu; leurs ennemys sont leur medecijns, & les obligent a craindre Dieu; les maladies corporelles, leur sont cures spirituelles; leur mort en fin leur est vne entrée en la vie. Finiamus ergo cum

DEn ghesonden, seyt den Medeijn, is alle ding gesont: den goeden, seyt den Christen, is alles goet. Die wil dat hem niet quaets over en come, die maecke, datter niet quaets in sijnen boesem en woone. Die wenscht dat hem niet, als goet, en soude bejegenen, die draghe sorghe dat hy selfs al-vooren goet zy: Niet datmen hier door verstaen moet, dat den Godsalighen niet als voorspoet ende vermakelickheyt van Gode toe wert geschickt: maer veel eer dat alles, beyde goet en quaet, bitter en soet, den Godsalighen ten goede behulpich is, ende eyndtlijck t'sijnen goede uyt-valt, nae de troostelijcke leere Pauli Rom. 8.28. Het quaet (seyt Molineus) dat hun over comt, gewert hun tot goet, haer lichamelijcke armoede ghedijt haer tot geestelijcken rijckdom: hun ballinckschappen tot afsonderinge des werelts, t'af-setten van haer staten, brengtse naerder tot God, hun vyanden zyn haer ghenees-meesters, en drijvense tot meerder vreese Gods. De lichamelicke siecten zijn hun geestelijcke genesingen. Eyntelijck, de doot selfs is hun een inganck tot het leven: Een en het selve vier, seydt Augustinus, doet het gout blincken, en de stoppelen roocken: eenen vleghel morselt het stroo, en suyvert het coren. Een en de selve straffe beproeft, en reynicht de Godsalighe: Verwoest daerentegens en verstroyt de Goddeloose, &c.

August. de Guit. Dei Lib. 1. Cap. 8.

SIcut in vno igne aurum rutilat & palea fumat, sub eâdem tribulâ stipulae comminuuntur, frumenta purgantur; nec ideo cum oleo amurca confunditur, quia eodem praeli pondere exprimitur: ita vna eademque vis irruens bonos probat, purificat, eliquat: malos damnat, vastat & exterminat; vnde in eâdem afflictione mali Deum detestantur & blasphemant: boni autẽ precantur & laudant: tantum interest ne qualia, sed qualis quisque patiatur. Non pari modo exagitatum, & exhalat horribiliter coenum, & suaviter fragrat vnguentum.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken