Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Vaderlandsche poëzy. Deel 1 (1840)

Informatie terzijde

Titelpagina van Vaderlandsche poëzy. Deel 1
Afbeelding van Vaderlandsche poëzy. Deel 1Toon afbeelding van titelpagina van Vaderlandsche poëzy. Deel 1

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (0.75 MB)

ebook (2.91 MB)

XML (0.25 MB)

tekstbestand






Genre

poëzie

Subgenre

gedichten / dichtbundel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Vaderlandsche poëzy. Deel 1

(1840)–Prudens van Duyse–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende
[pagina 30]
[p. 30]

't Ros Beyaert.

 
't Ros Beyaert is verheven.
 
 
 
Volkslied.
 
Aymon sloeg zijn zonen ridders,
 
En schonk Reynout burg en land,
 
En een ros met brandende oogen,
 
Fel van klauwen, fel van tand.
 
 
 
't Rees een voet uit boven de andre,
 
Zynen broedren toegezegd.
 
‘'t Is te klein voor my, riep Reinout,
 
En te licht voor noodgevecht!’
 
 
 
Stout heft hy de vuist, en werpt het,
 
By het overforsche slaen
 
Tusschen de ooren, dood ter aerde,
 
Als trof hy een vliegjen aen.
 
 
[pagina 31]
[p. 31]
 
Dit zag de oude graef, en juichte:
 
‘Zoon, ik heb een reuzenpaerd,
 
Sterker dan een tiental rossen,
 
En in yzren stal bewaerd.
 
 
 
Beyaert is 't, die uit de lenden
 
Van een dromedaris spruit,
 
En een sperwer voor zou rennen,
 
Pas ontvlogen aen de muit.
 
 
 
Man des doods waer' hy, die 't naekte;
 
En 't verbijt, als hooi, een rots.’
 
‘- Vader, o, dit ros zy 't myne!’
 
Riep de held, met koenen trots.
 
 
 
Tot het reuzenros getreden,
 
Slaet hy 't met ontzachbre vuist,
 
Springt er op, bedwingt en leidt het,
 
Hoe het woedend briescht en pruischt.
 
 
 
Koning Karels zoon, vol afgunst,
 
Hoonde Reinout vuig en valsch.
 
Fluks hieuw de opgestoven ridder
 
't Vorstlijk hoofd hem van den hals.
 
 
 
‘Op, baronnen (riep de koning)!
 
Snelt te wapen, wreekt mijn bloed.
 
Aymons ras ontvlucht op Beyaert
 
Aen eens vaders torengloed.’
 
 
[pagina 32]
[p. 32]
 
De op het ros gezeten ridders
 
Wekten 't aen, en 't schoot hervoor.
 
Als een dolvergramde boschleeuw
 
Brak het 's vyands speeren door.
 
 
 
Alles sloeg het op zijn doortocht
 
Met zijn yzren hoeven dood;
 
Waer men 't woedend voort zag hollen,
 
Sidderde alles; alles vlood.
 
 
 
Koning Karel werpt hun moeder
 
In een somber kerkerkot,
 
En bedreigt haer (schoon zijn zuster)
 
Met een schand- en schriklijk lot.
 
 
 
‘Ga, dat zy het ros my leevren,
 
Dat hen telkens redde uit nood!
 
Dan zal ik genade u schenken
 
En den telgen van uw schoot.’
 
 
 
Reinout door de traen bewogen,
 
's Moeders biddend oog ontspat,
 
Stond, al zuchtend, 't waerde ros af,
 
Waerder, ja, dan staf en schat.
 
 
 
Aen den hals twee molensteenen,
 
Wierp men 't in den snellen vloed.
 
't Ros kwam boven, zag den ridder,
 
En verhief den reuzenvoet.
 
 
[pagina 33]
[p. 33]
 
En het sloeg de molensteenen,
 
Als een sprokken ysklomp, stuk;
 
Kwam aen land, liep by zijn meester,
 
En herschiep in vreugd zijn druk.
 
 
 
‘Ridder, geef my Beyaert weder!’
 
Riep de vorst, vol torengloed.
 
En met zwaerder molensteenen
 
Wierp men 't in den snellen vloed.
 
 
 
't Ros kwam boven, en zijn oogen
 
Dwaelden naer het dierbre strand,
 
Als een held die stervend uitziet
 
Naer 't gewest van 't vaderland.
 
 
 
't Ros kwam boven, zag den ridder,
 
Sloeg de steenen bots van een,
 
En het liep weêr naer zijn meester,
 
Vry en vrolijk brieschend, heen.
 
 
 
‘Ridder, geef my Beyaert weder.
 
Zie niet om meer (riep de vorst)!
 
Anders kan het niet verdrinken,
 
Schoon 't geheele rotsen torscht.’
 
 
 
‘- Zie daer, koning; maer zoo 't nog eens
 
Zich uit 's afgronds armen redt,
 
Lever ik mijn vriend niet over;
 
Want mijn boezem hijgt verplet.’
 
 
[pagina 34]
[p. 34]
 
En men bond een steengevaerte
 
Beyaert vast aen hals en voet,
 
En men plofte 't plotslings neder
 
In den opgeschuimden vloed.
 
 
 
't Arme dier kwam nog eens boven,
 
Brieschte nog eens naer zijn heer,
 
Maer aenschouwde hem niet weder,
 
Zuchte, en zonk in d'afgrond nêer.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken