Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
De correspondentie van Desiderius Erasmus. Deel 7. Brieven 993-1121 (2010)

Informatie terzijde

Titelpagina van De correspondentie van Desiderius Erasmus. Deel 7. Brieven 993-1121
Afbeelding van De correspondentie van Desiderius Erasmus. Deel 7. Brieven 993-1121Toon afbeelding van titelpagina van De correspondentie van Desiderius Erasmus. Deel 7. Brieven 993-1121

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (2.05 MB)

Scans (2.63 MB)

ebook (3.17 MB)

XML (0.94 MB)

tekstbestand






Vertalers

István Bejczy

John Piolon



Genre

non-fictie

Subgenre

non-fictie/brieven


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

De correspondentie van Desiderius Erasmus. Deel 7. Brieven 993-1121

(2010)–Desiderius Erasmus–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
bron

Desiderius Erasmus, De correspondentie van Desiderius Erasmus. Deel 7. Brieven 993-1121 (vert. István Bejczy en John Piolon). Ad. Donker, Rotterdam 2010

codering

DBNL-TEI 1

Wijze van coderen: standaard

dbnl-nr eras001corr08_01
logboek

- 2017-02-21 KE colofon toegevoegd

verantwoording

gebruikt exemplaar

scans aangeleverd door uitgever

 

algemene opmerkingen

Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van De correspondentie van Desiderius Erasmus. Deel 7. Brieven 993-1121 van Desiderius Erasmus, in een vertaling van István Bejczy en John Piolon uit 2010. Het complete werk bestaat uit 21 delen.

 

redactionele ingrepen

Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten. Ook de blanco pagina's (2, 6, 8, 338) zijn niet opgenomen in de lopende tekst.


[pagina 1]


 


[pagina 3]

De correspondentie van Desiderius Erasmus

Vertaald door István Bejczy en John Piolon

Brieven 993-1121

7

Ad. Donker - Rotterdam


[pagina 4]

De correspondentie van Desiderius Erasmus kan in het Nederlands worden uitgegeven dankzij genereuze subsidies van de volgende instellingen:

 

Nederlands Letterenfonds (Nederlands Literair Productie- en Vertalingenfonds)
Stichting Bevordering van Volkskracht Gemeente Rotterdam
Stichting Elise Mathilde Fonds
Erasmusstichting
Stichting Harten Fonds
Stichting K.F. Hein Fonds
Stichting Instituut gak
Maatschappij tot Nut van het Algemeen Rotterdam
Stichting Sanssouci
Stichting Thurkow Fonds
G.Ph. Verhagen-Stichting
Stichting Verzameling Van Wijngaarden-Boot

 

‘De correspondentie van Desiderius Erasmus 7’ 1e druk 2010

Opus epistolarum Des. Erasmi Roterodami

Vertaald uit het Latijn door I.P. Bejczy en J. Piolon

Redactie van de uit het Grieks vertaalde passages: Marietje d'Hane-Scheltema

Noten en register: István Bejczy

 

Bureauredactie: Jet Quadekker, Den Haag

Boekverzorging: Bart Oppenheimer, Rotterdam

 

© Uitgeversmaatschappij Ad. Donker bv, Rotterdam

Niets uit deze uitgave mag op enigerlei wijze worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever.

 

Verspreiding in België: Uitgeverij C. de Vries-Brouwers bvba, Antwerpen

 

isbn 978 90 6100 642 8

nur 322

 

Met dank aan University of Toronto Press, die toestemming verleende vrijelijk van het notenapparaat van de Engelstalige editie gebruik te maken.


[pagina 5]

Redactieraad

 

dr. I.P. Bejczy
dr. M. d'Hane-Scheltema
prof. dr. C.L. Heesakkers
dr. T.L. ter Meer
prof. dr. J. Sperna Weiland

[pagina 7]

Inhoud


Inleiding 9
De brieven 993-1121 13
Lijst van brieven 339
Lijst van correspondenten 341
Register van persoonsnamen 343

 


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken