Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
De weerliicke liefden tot Roose-mond (1956)

Informatie terzijde

Titelpagina van De weerliicke liefden tot Roose-mond
Afbeelding van De weerliicke liefden tot Roose-mondToon afbeelding van titelpagina van De weerliicke liefden tot Roose-mond

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.22 MB)

Scans (6.59 MB)

XML (0.54 MB)

tekstbestand






Editeur

Oscar Dambre



Genre

poëzie

Subgenre

gedichten / dichtbundel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

De weerliicke liefden tot Roose-mond

(1956)–Justus de Harduwijn–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 105]
[p. 105]
Ga naar tekstkritische notentekstkritische noten

XXII.

 
Zephir, coel-winds-ghehijgh, wilt doch een weynigh mijden Ga naar voetnoot1
 
Van uwe veders Ga naar voetnoot2 swack dat gout-ghelijckend' hair,
 
Het welck lief-lustigh blaeyt Ga naar voetnoot3 dan hier ende dan daer,
 
Over dien hals, voor wie t'marmer moet staen besijden Ga naar voetnoot4.
 
 
5[regelnummer]
En vreest ghy niet, Zephir, dat Flora hierom sal strijden Ga naar voetnoot5,
 
Als sy sal sien dat ghy een ander vlieght soo naer Ga naar voetnoot6?
 
En uyt ialoursen spijt Ga naar voetnoot7, en sal niet meer voorwaer,
 
T'gheblomte s'winterdaeghs van mist en rijm bevrijden:
 
 
 
Laes! wat segh' ick Zephir! t'is t'kleyne kint der min Ga naar voetnoot9
10[regelnummer]
Spelende t'aud-nieu spel Ga naar voetnoot10, en vlieghende uyt en in
 
Haeren snee-witten hals, en licht-werrighe stringhen Ga naar voetnoot11,
 
 
 
Die hy met meerder const tot een net Ga naar voetnoot12 heeft ghemaeckt,
 
Dan daerme dat Vulcan sijn moeder en Mars naeckt Ga naar voetnoot13,
 
In t'sien van s'hemels heyr, hem heeft bestaen t'omringhen Ga naar voetnoot14.
[tekstkritische noot]L 1 en 5 vokatief-komma's; 11 na stringhen, komma i.p.v. punt. Br.

voetnoot1
Zephir: westenwind; coel-winds-ghehijgh: (bijstelling); wilt: wil (imperatief); mijden: (de zin is: draag er toch zorg voor dat je vleugels die mooie haarvlechten sparen, d.i. niet te veel verwarren (du Bellay: ‘garde toy bien d'empestrer l'aile en ces beaux noeuds’).
voetnoot2
veders: vleugels.
voetnoot3
blaeyt: waait, op en neer wiegelt.
voetnoot4
moet staen besijden: moet onderdoen.
voetnoot5
Flora: godin van de bloemen en de lente; sal strijden: als geliefde van Zephir afgunstig zal zijn.
voetnoot6
een ander... soo naer: een ander geliefde zo nabij.
voetnoot7
uyt ialoursen spijt: uit jaloerse krenking.
voetnoot9
Laes: helaas; Zephir: (is object); wat: (adverbiaal gebruikt); t'kleyne kint der min: Cupido (de zin is: ach, ik heb ongelijk aan Zephir te denken; niet Zephir, maar wel Cupido is het die zijn spelletje speelt).
voetnoot10
t'aud-nieu spel: het aloude en toch altijd weer nieuwe spel.
voetnoot11
licht-werrighe stringhen: licht verward waaiende haarvlechten.
voetnoot12
net: vlechtnet (om er geliefden in te vangen).
voetnoot13
Dan daerme: dan de kunst waarmede; moeder en Mars: (beide zijn lijdend voorwerp van omringhen); sijn moeder: d.i. Venus, de moeder van Cupido; Vulcan: (of Hephaestus) (onderwerp), die op de Olympos allerlei kunstwerk voor de goden smeedde. Bedoeld is de episode, waarin Vulcanus zijn echtgenote Venus en de oorlogsgod Mars naakt op overspel betrapte, en de goden tot getuigen daagde. De betekenis is: Cupido heeft de haarvlechten van Roosemond tot een net gevlochten, en dit veel kunstvaardiger dan het net waarmee Vulcanus gepoogd heeft Venus en de naakte Mars - ten aanschouwe van het hemels heir - te vangen, d.i. op heterdaad te betrappen.
voetnoot14
hem heeft bestaen: zich heeft ingespannen; In t'sien van: ten aanschouwe van; t'omringhen: in het nauw te brengen, te vangen.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken