Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Tobias (1688)

Informatie terzijde

Titelpagina van Tobias
Afbeelding van TobiasToon afbeelding van titelpagina van Tobias

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (2.36 MB)

ebook (5.25 MB)

XML (0.18 MB)

tekstbestand






Illustrator

C.J. Visscher



Genre

poëzie

Subgenre

tragedie/treurspel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Tobias

(1688)–Elizabet Hartloop–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende

Derde Uitkomst.

Raguël. Eduna. Jonge Tobias. Zara.
 
J. Tob.
 
Wyl nu het bruiloftsfeest van veertien blyde dagen
 
Voleind is, en 't gezwier van Vrienden en van Magen
 
Gescheiden zyn, en elk weêr gaat alwaar hy woont,
 
Zoo agten wy de pligt aan d'Ouders nu betoont
 
Te hebben, met de tyd ten vollen uit te rekken,
 
En wyl 't eens wezen moet het scheiden laat ons trekken
 
In vrede naar ons huis, ik weet myn Moeder treurt,
 
En Vader werd te lang in kommer door gesleurt;
 
Hoe kan ik d'ouderdom door 't sukk'len meêr doen vreezen!
[pagina 70]
[p. 70]
 
't Is nu ook lang genoeg.
 
Rag.
 
Als 't anders niet mag wezen,
 
Zult gy in vrede gaan, maar wacht een dag of twee,
 
Ik zal de helft myns goeds van slaven en van vee,
 
En wat ik meer bezit, aan u doen over geven,
 
Maakt onderwyl de weg van alle vleesch ons leven,
 
Ten einde, krygt gy 't al.
 
J. Tob.
 
Ik bid u, Vader, doet
 
Geen moeite, 't is het uw, behoud het uw, al 't goed
 
Des werelds schynt gering, by 't geen ik reeds verkregen
 
Heb in de zuivere min van Zara, dezen zegen
 
Is my alleen genoeg, wy eisschen anders niet,
 
Als korten onzen weg, dat Vader ons weêr ziet.
 
Wat dunkt myn waerde helft, zyt gy daar meê te vreden.
 
Zar.
 
Ik volg myn heer en man, daar die reist gaan ik mede,
 
Maar Moeder, ey bedroeft my niet uw schreyen staakt,
 
't Ontroert myn teere ziel.
 
Edu.
 
Myn Dogter, nu dit naakt
 
Dat gy uw afscheid zoekt, voelt zich myn hart bezwyken,
 
De Moederlyke zugt doet alle reden wyken,
 
Ik ben myn zelfs niet meer.
 
J. Tob.
 
Geen Moeder en behouwt,
 
Leert ons d'ervarentheit haar Dochter als zy trouwt.
 
Edu.
 
Dan kiest men trouw na by om 't afzyn te verhind'ren
 
Dan scheid geen vreemdeling de Moeders van de Kind'ren.
 
Rag.
 
Uw driften gaan te ver, betoomt u 't is volbrogt,
 
Myn Lief, den hemel zelfs heeft deze twee verknogt
 
De Zoon van Tobias diew' achten als verloren,
 
Komt hier tot Echbataan als d'eenige geboore
 
Nog over in 't geslagt, bequaam om tot een stut
 
Te dienen aan ons huis en ouderdom, wat nut
[pagina 71]
[p. 71]
 
Zou 't heidens volk ons doen als leeren andre Goden
 
Te dienen, gy weet zelfs hoe God haar al liet dooden,
 
Die gy verkoren had, waar 't naar uw zin gegaan,
 
't Was door een buiten trouw met ons godsdienst gedaan;
 
't Onnozele wigt dat zelfs ons nazaat zou verstrekken,
 
Zou men met alle vlyt den waren God onttrekken,
 
Daar nu in tegendeel met Isr'ëls bloed gespaart,
 
De kennis van ons God, zyn wetten zyn bewaart.
 
Edu.
 
'k Waar dwaas als ik 't weêr sprak, ik acht Toby als eigen,
 
't Afzyn myns dogters doet my wel een zoon verkrygen,
 
Dog ras vervloge vreugd, het schynt my als een droom,
 
't Genot des overwinsts veroorzaakt my een stroom
 
Van traanen, om 't verlies myns dogters te bestorten.
 
J. Tob.
 
Ey Moeder! 't is te veel, gy zult u zelfs verkorten,
 
Al gaat uw Dogter meê, gy zytze nog niet kwyt,
 
Gy hebt te veel verstands, om u niet na den tyd
 
Te schikken.
 
Zar.
 
Moeder lief, ik bid u, weest tevreden,
 
Had my de dood getreft, most het niet zyn geleden,
 
Dan bleef geen hope meer malkander weêr te zien,
 
En dit's maar voor een tyd, en 't moet dog nu geschiên.
 
J. Tob.
 
Ligt korter als men denkt, liet Vader hem bepraten,
 
Ik zou ligt Ninive voor Echbataan verlaten.
 
Edu.
 
Myn hoop die is te zwak tot zulk een groot gewin
 
Te wachten, want ik vrees uw Ouders magt en min
 
Pligt van gehoorzaamheid zal 't hindren zoo te scheiden.
 
J. Tob.
 
Of't luk my gunstig waar dat ik haar alle beide
 
Beweegde meê te gaan.
 
Edu.
 
Een blinde traag in tret
 
Is vol verhindering waar hy zyn voeten zet;
 
Hoe zou hy dan een weg zoo verre durven wagen!
[pagina 72]
[p. 72]
 
J. Tob.
 
MynVader zal die quaal van blintheid niet lang dragen,
 
Zoo Azarias kunst en middel zeker gaat,
 
Zoo werd ons luk vergroot, ik hoop ook dat zyn raat
 
By Vader goet zal zyn.
 
Rag.
 
God heeft hem wetenschappe
 
Gegeven, die al ver de menschelyke trappen
 
Te boven schynt te gaan, nu om den tyd wel waar
 
Te nemen, Zoon gaat meê, en maakt meê alles klaar.
binnen.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken