Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Suriname folk-lore (1936)

Informatie terzijde

Titelpagina van Suriname folk-lore
Afbeelding van Suriname folk-loreToon afbeelding van titelpagina van Suriname folk-lore

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (6.38 MB)

XML (1.76 MB)

tekstbestand






Genre

sec - letterkunde
sec - taalkunde

Subgenre

verhalen
liederen/liedjes


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Suriname folk-lore

(1936)–Melville J. Herskovits, Frances S. Herskovits–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Vorige Volgende
[pagina 695]
[p. 695]

c) Lɔbi sɩ̨ŋgi.

249.

 
Mi g'a sɛ - ri bu - ba no mi dɛ lɔ - bi mɔ - ro U - mą
 
mi san - ti Wa - ka mɔ - ro a - 'ɛ si dɛm moi̯-moi̯ sa - ni
 
Mi gu - du, mɔ - fo dę wa - ni, mɔ - fo - dę wa - ni, tu
 
Wa - ka mɔ - ro a - 'ɛ si dɛm moi̯-moi̯ sa - ni Mi gu - du,
 
mɔ - fo dę, wa - ni O, mɔ - fo dɛ̨' wa - ni, mɔ - fo dɛ̨' wa - ni,
 
Go - go dɛ̨' wa - ni, tu, Go - go dɛ̨' wa-ni, mɔ - fo dɛ̨' wa - ni
 
Mɔ - fo dɛ̨' wa - ni, go - go dɛ̨' wa - ni, tu
 
I will sell my skin, I am loved no longer,
 
Woman is hateful to me.
 
Travel about and you see fine, fine things.
 
My dear, the mouth they want, the mouth they want, too.
 
Walk about and you see fine, fine things,
 
My dear, the mouth they want,
 
O, the mouth they want, the mouth they want,
 
The buttocks they want, too,
 
The buttocks they want, the mouth they want,
 
The mouth they want, the buttocks they want, too.
[pagina 696]
[p. 696]

250.

 
Ɛ - ri de - i̮ y'ɛ ba - ri Fa yu lɔ - bi swi - ti
 
Ma mi n'e si, si, Ma mi n'e si, si, Di wi ma-kan-dra
 
su - ku Mi go dɛ si lɔ - bi da - i dɛ dɛ - dɛ
 
Ma no fō g'a su - ma ni no fō zɔr - gu mɔ - ni
 
da - i ne - ti de dai - ne - ti de Ɛf i g'a 'a
 
sa - fri w'e - go nyą' ma - ka - dra dą' mi si
 
Solo:
 
Every day you shout,
 
How sweet your love is,
 
 
 
Chorus:
 
But I do not see, see;
 
But I do not see, see;
 
 
 
Solo:
 
If we get on together,
 
I will see that there is love;
 
But not to go to people (men)
 
Nor to earn money
 
 
 
Chorus:
 
Does the night, the night exist.
[pagina 697]
[p. 697]
 
Solo:
 
If you go softly,
 
We will eat together,
 
 
 
Chorus:
 
Then I will see.

The words continue as follows:

 
Solo:
 
Ma ɛf y'ɛ go trąŋga
 
Y'ɛ go na sigara
 
 
 
Chorus:
 
Dą' mi si
 
Dą' mi si.
 
 
 
Solo:
 
Dą' y'ɛ mek sapakara
 
Dą' y'ɛ a baki nasu
 
 
 
Chorus:
 
Dą' yu da gogo.
 
Dą' i da gogo.
 
 
 
Solo:
 
But if you will go rudely.
 
You will go na sigara,Ga naar voetnoot1
 
 
 
Chorus:
 
Then I will see,
 
Then I will see.
 
 
 
Solo:
 
Then you make sapakara,Ga naar voetnoot2
 
Then you thumb your nose,
 
 
 
Chorus:
 
Then you give your behind,
 
Then you give your behind.
 
(Then to beginning of song)
voetnoot1
Lit., ‘to the cigar,’ but what the definite allusion is, informant did not know.
voetnoot2
Lit., ‘Salamander,’ and idiomatic for having ‘a big time’.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken