Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Suriname folk-lore (1936)

Informatie terzijde

Titelpagina van Suriname folk-lore
Afbeelding van Suriname folk-loreToon afbeelding van titelpagina van Suriname folk-lore

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (6.38 MB)

XML (1.76 MB)

tekstbestand






Genre

sec - letterkunde
sec - taalkunde

Subgenre

verhalen
liederen/liedjes


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Suriname folk-lore

(1936)–Melville J. Herskovits, Frances S. Herskovits–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Vorige Volgende

b) Bᾳnya.

247.Ga naar voetnoot4

 
Na mɔ - fo bɔ - ko broi̯ - ki Na mɔ - fo bɔ - ko broi̯ - ki
 
A wɛr' ɛ̨ŋ' ge - ri kre - ti A wɛr' ɛ̨ŋ' ge - ri kre - ti
 
Mu san - tō ba - i da - gu Mu san - tō ba - i da - gu
 
 
 
Bǫn - yo'ɛwak' ai̯ su - ku da - gu
 
Bǫn - yo'ɛ wak' ai̯ su - ku da - gu
 
Fō go be - ti Mɩ - si Na - na
[pagina 694]
[p. 694]

248.

 
Sɔn - dɛ mɔ-min' mi gri-nya Bɛ - gi-strɔ̨n Mi mit' 'a u - mą dɛ
 
Ko - ti - ka kɔm Mi trɛ-nya mi bak' 'a Kɔ - ti - ka A dɛ
 
dye - no, [dye-no, nan - ɛ - go dye - no] A de sɛ - ka de sɛk'
 
Yɛs, mąn Den ba - di den luk Yɛs, mąn Dɛn den luk, dɛn den luk
 
Yɛs, mąn Yu bɛ - li dɛ wɔk Yɛs, man Dye - no
 
(Repeated with variations)
 
Sunday morning I hurried to Begistron,
 
I met the Cottica women coming.
 
I stuck out my back at the Cottica.
 
A dɛ dyeno, dyeno, let us go, dyeno,
 
And it shook, and it shook?
 
Yes, man.
 
The bodies they looked?
 
Yes, man,
 
They looked and they looked?
 
Yes, man.
 
Your belly it worked?
 
Yes, man.
voetnoot4
Song to Story 47; for translation see p. 231.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken