Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Emblemata moralia (1625)

Informatie terzijde

Titelpagina van Emblemata moralia
Afbeelding van Emblemata moraliaToon afbeelding van titelpagina van Emblemata moralia

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (3.38 MB)

ebook (6.28 MB)

XML (0.14 MB)

tekstbestand






Genre

poëzie

Subgenre

emblematiek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Emblemata moralia

(1625)–Zacharias Heyns–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende
[Folio 42v]
[fol. 42v]

[Ghestadich heng'len vangt den vis,
Die niet volhert niet waerdich is
]

 
Ghestadich heng'len vangt den vis,
 
Die niet volhert niet waerdich is.
 
ICk sitte met gedult om eenich visch te vangen,
 
Dies miine hengelroe gestadichliick laet hangen,
 
Want daer ic niet vermoed dat yet te krijgen is,
 
Daer swermet in den kolck daer byt de meeste vis:
 
Soo moet sulck vlijtich siin in arbeyt, ende waken
 
Die tot de wetenschap oft eenich goet wil raken.
 
Volherden alles geeft: verliesende den moet
 
Geen eere men verkrijcht noch wetenschap noch goet.
 
La Diligence
 
Passe science.
 
EN patience assis, pour prendre du poißon,
 
Continuellement estends mon hameçon,
 
Car la ou quelque fois d'acquerir on ne pense
 
Se trouve bien souvent poißon en abondance:
 
Diligence & labeur des biens fait amasser,
 
Et la science veut l'estude sans ceßer,
 
Perseverer faict tout, en perdant le courage,
 
Les richesses, sçavoir & l'honneur on engage.
[Folio 43r]
[fol. 43r]

Semper tibi pendeat hamus.



illustratie

Ga naar margenoot+Ghy sult u gheneren met uwer handen arbeyt: wel u ghy hebt het goet.
Tu mangeras le labeur des tes mains: tu feras bien heureux et bien te sera.
[Folio 43v]
[fol. 43v]

Wtlegginghe.

DIt Sinnen-beeldt ghenomen uyt het spreeckwoort

Semper tibi pendeat hamus,
Quo minime credis gurgite, piscis erit.
Gestadich velt u hengel-roed,
T'vis bijt daermen minst vermoed.

Vermaent ons dat wy altiidt naerstich ende vliitich wesen moeten in den arbeyt, so wy eenich goet verkriigen willen, oft tot wetenschap geraken. ic voege hier by de wetenschap, want wie met hare sinnen wercken arbeyden mede geliick August. deope. mon. seyt

Laborant etiam qui mente operantur.

Derhalven seyt Sophocles.

Diligentiae subijciuntur omnia.
Alles wort de naersticheyt onderworpen.

Ende Hesiodus apud stob.

Operando viri pecunio si fiunt & dites: atque laborans multo magis amatur a Dijs.
Werckende windt de man ghelt ende wort riick, ende de wercker wort des te meer vande Goden bemindt. volghens dien geliick Varro de re rust. seyt.
Dij facientes adiuvant.
Godt helpt den doende.

Oock so is de mensche tot den arbeyt geboren den welc-

[Folio 44r]
[fol. 44r]

ken so hy ontvliedene wil, soo doet hy niet 'tgene hem toestaet te doen. siinde een bevel Godes, daer hy seyt Gen. 3. In't sweet uwes aenschijns sult ghy u broot winnen. hier op seyt Seneca. 30. Epist.

Non est viri timere sudorem.
Het sweet te vreesen is geen mans werck.

Soo hebben oock onse voorsaten, Patriarchen ende Apostelen hare handen aen den ploech geslagen, geliick Paulus. 1. Cor. 4. 12. Ende wy arbeyden ende wrochten met onse handen: ende 1. Thess. 3. 8. Wy hebben oock gheen broot gegeten by niemant. maer hebben met arbeyt ende moyte nacht ende dach ghewrocht. So seyt ooc Salomon in siine proverbia 12. Cap. 27 vers. Eenen versuymelijcken geluct synen handel niet: daer en teghen een vlijtich mensche wort rijcke. derhalven seyt Syrach. 33. Cap. drijft uwen knecht ten arbeyt, dat hy niet ledich ga, hout hem ten arbeyde soo hebt ghy ruste van hem, ende gheliick Chrisostomus, super Math hom. 48. seyt.

Laborantibus finis dulcis est.
Den arbeydenden is het eynde soet.
margenoot+
Psal. 128. 2.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken